TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:34:05 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1851《大乘義章》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1851《Đại Thừa Nghĩa Chương 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 大乘義章, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 Đại Thừa Nghĩa Chương , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘義章卷第七 Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ thất     慧遠述     tuệ viễn thuật 染法聚諸業義有十六門(身等三業 三性業 三受報業 三界繫業 三 nhiễm pháp tụ chư nghiệp nghĩa hữu thập lục môn (thân đẳng tam nghiệp  tam tánh nghiệp  tam thọ báo nghiệp  tam giới hệ nghiệp  tam 時報業 曲穢濁三業 黑白等四業 五逆業 六業 七不善律儀 八種語 九業 十不善業道 十四垢業 十六 thời báo nghiệp  khúc uế trược tam nghiệp  hắc bạch đẳng tứ nghiệp  ngũ nghịch nghiệp  lục nghiệp  thất bất thiện luật nghi  bát chủng ngữ  cửu nghiệp  thập bất thiện nghiệp đạo  thập tứ cấu nghiệp  thập lục 惡律儀 飲酒三十五失)。 ác luật nghi  ẩm tửu tam thập ngũ thất )。     身等三業五門分別(釋名辨性一 辨相二 開合廣略三 輕重四     thân đẳng tam nghiệp ngũ môn phân biệt (thích danh biện tánh nhất  biện tướng nhị  khai hợp quảng lược tam  khinh trọng tứ      上下五)      thượng hạ ngũ ) 第一釋名。辨其體性。色形聚積。名之為身。 đệ nhất thích danh 。biện kỳ thể tánh 。sắc hình tụ tích 。danh chi vi/vì/vị thân 。 起說之門。說之為口。伺緣名意。依斯起作。 khởi thuyết chi môn 。thuyết chi vi/vì/vị khẩu 。tý duyên danh ý 。y tư khởi tác 。 故名身業乃至意業。名字如是。體性云何。 cố danh thân nghiệp nãi chí ý nghiệp 。danh tự như thị 。thể tánh vân hà 。 身業有二。一者作業。二無作業。言作業者。 thân nghiệp hữu nhị 。nhất giả tác nghiệp 。nhị vô tác nghiệp 。ngôn tác nghiệp giả 。 論釋不同。依如毘曇。三聚法中。色法所收。 luận thích bất đồng 。y như tỳ đàm 。tam tụ pháp trung 。sắc Pháp sở thu 。 十二入中。色入所攝。彼說身作。是礙性故。 thập nhị nhập trung 。sắc nhập sở nhiếp 。bỉ thuyết thân tác 。thị ngại tánh cố 。 色聚所收。是實法色眼所行故。色入所攝。 sắc tụ sở thu 。thị thật Pháp sắc nhãn sở hạnh cố 。sắc nhập sở nhiếp 。 所謂高下正不正等。若依成實。三聚法中。色聚所收。 sở vị cao hạ chánh bất Chánh đẳng 。nhược/nhã y thành thật 。tam tụ pháp trung 。sắc tụ sở thu 。 十二入中。法入所攝。色義同前。以何義故。 thập nhị nhập trung 。pháp nhập sở nhiếp 。sắc nghĩa đồng tiền 。dĩ hà nghĩa cố 。 十二入中法入所攝。彼宗之中。實色非業。 thập nhị nhập trung pháp nhập sở nhiếp 。bỉ tông chi trung 。thật sắc phi nghiệp 。 凡是業者。要是假色。相續之中。有損有益。 phàm thị nghiệp giả 。yếu thị giả sắc 。tướng tục chi trung 。hữu tổn hữu ích 。 方名為業。故成實言。餘處生時。能有損益。 phương danh vi nghiệp 。cố thành thật ngôn 。dư xứ sanh thời 。năng hữu tổn ích 。 名之為業。相續之中。後起異前。名餘處生。 danh chi vi/vì/vị nghiệp 。tướng tục chi trung 。hậu khởi dị tiền 。danh dư xứ sanh 。 大乘法中。實有作業。相續乃成。義有兩兼。 Đại-Thừa Pháp trung 。thật hữu tác nghiệp 。tướng tục nãi thành 。nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。 不得偏取。作業如是。無作業者。依如毘曇。 bất đắc Thiên thủ 。tác nghiệp như thị 。vô tác nghiệp giả 。y như tỳ đàm 。 三聚法中色法所收。十二入中法入所攝。是礙性故。 tam tụ pháp trung sắc Pháp sở thu 。thập nhị nhập trung pháp nhập sở nhiếp 。thị ngại tánh cố 。 色法所收。此無作色。非眼所行。唯意識知。 sắc Pháp sở thu 。thử vô tác sắc 。phi nhãn sở hạnh 。duy ý thức tri 。 故法入攝。若依成實。三聚法中。 cố pháp nhập nhiếp 。nhược/nhã y thành thật 。tam tụ pháp trung 。 是其非色非心所收。十二入中法入所攝。 thị kỳ phi sắc phi tâm sở thu 。thập nhị nhập trung pháp nhập sở nhiếp 。 彼宗不說有無作色。良以無作不同形礙。故名非色。不同情慮。 bỉ tông bất thuyết hữu vô tác sắc 。lương dĩ vô tác bất đồng hình ngại 。cố danh phi sắc 。bất đồng Tình lự 。 故曰非心。為意行故。法入所攝。大乘法中。 cố viết phi tâm 。vi/vì/vị ý hạnh/hành/hàng cố 。pháp nhập sở nhiếp 。Đại-Thừa Pháp trung 。 義有兩兼。是身業故。得名為色。無色心相。 nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。thị thân nghiệp cố 。đắc danh vi sắc 。vô sắc tâm tướng 。 名非色心。身業如是。口業亦二。一者作業。 danh phi sắc tâm 。thân nghiệp như thị 。khẩu nghiệp diệc nhị 。nhất giả tác nghiệp 。 二無作業。言作業者。論釋不同。依如毘曇。 nhị vô tác nghiệp 。ngôn tác nghiệp giả 。luận thích bất đồng 。y như tỳ đàm 。 三聚法中色法所收。十二入中聲入所攝。是礙性故。 tam tụ pháp trung sắc Pháp sở thu 。thập nhị nhập trung thanh nhập sở nhiếp 。thị ngại tánh cố 。 色法所收。是實法聲耳所行故。聲入所攝。 sắc Pháp sở thu 。thị thật Pháp thanh nhĩ sở hạnh cố 。thanh nhập sở nhiếp 。 彼宗不說有假名聲以為業矣。若依成實。 bỉ tông bất thuyết hữu giả danh thanh dĩ vi/vì/vị nghiệp hĩ 。nhược/nhã y thành thật 。 三聚法中色法所收。十二入中法入所攝。 tam tụ pháp trung sắc Pháp sở thu 。thập nhị nhập trung pháp nhập sở nhiếp 。 是礙性故。色法所收。是假名聲意所行故。 thị ngại tánh cố 。sắc Pháp sở thu 。thị giả danh thanh ý sở hạnh cố 。 法入所攝。相續之中。方有損益。故名為假。 pháp nhập sở nhiếp 。tướng tục chi trung 。phương hữu tổn ích 。cố danh vi giả 。 無作業者。論釋亦異。依如毘曇。三聚法中色法所收。 vô tác nghiệp giả 。luận thích diệc dị 。y như tỳ đàm 。tam tụ pháp trung sắc Pháp sở thu 。 十二入中法入所攝。是色性故。色聚所收。 thập nhị nhập trung pháp nhập sở nhiếp 。thị sắc tánh cố 。sắc tụ sở thu 。 是無作法意所行故。法入所攝。若依成實。 thị vô tác Pháp ý sở hạnh cố 。pháp nhập sở nhiếp 。nhược/nhã y thành thật 。 三聚法中。非色心收。十二入中。法入所攝。 tam tụ pháp trung 。phi sắc tâm thu 。thập nhị nhập trung 。pháp nhập sở nhiếp 。 不同形礙。故名非色。不同情慮。故曰非心。 bất đồng hình ngại 。cố danh phi sắc 。bất đồng Tình lự 。cố viết phi tâm 。 意所行故法入所攝。大乘法中。口業之相。類身可知。 ý sở hạnh cố pháp nhập sở nhiếp 。Đại-Thừa Pháp trung 。khẩu nghiệp chi tướng 。loại thân khả tri 。 意業之中。諸論不同。依如毘曇。但有作業。 ý nghiệp chi trung 。chư luận bất đồng 。y như tỳ đàm 。đãn hữu tác nghiệp 。 無無作業。故彼論言。以三種故。意無無作。 vô vô tác nghiệp 。cố bỉ luận ngôn 。dĩ tam chủng cố 。ý vô vô tác 。 言三種者。謂善惡等三性法也。色法之中。三性並故。 ngôn tam chủng giả 。vị thiện ác đẳng tam tánh Pháp dã 。sắc Pháp chi trung 。tam tánh tịnh cố 。 善身口邊有惡無作。惡身口邊有善無作。 thiện thân khẩu biên hữu ác vô tác 。ác thân khẩu biên hữu thiện vô tác 。 心法不爾。善惡不並。善心之中。無惡無作。 tâm Pháp bất nhĩ 。thiện ác bất tịnh 。thiện tâm chi trung 。vô ác vô tác 。 惡心之中。無善無作。以是義故。但有作業。 ác tâm chi trung 。vô thiện vô tác 。dĩ thị nghĩa cố 。đãn hữu tác nghiệp 。 然彼作業。三聚法中心法所收。十二入中法入所攝。 nhiên bỉ tác nghiệp 。tam tụ pháp trung tâm Pháp sở thu 。thập nhị nhập trung pháp nhập sở nhiếp 。 是心數中思數為體。故心法收。 thị tâm số trung tư số vi/vì/vị thể 。cố tâm Pháp thu 。 是意所行故法入攝。若依成實。意地具有作無作業。 thị ý sở hạnh cố pháp nhập nhiếp 。nhược/nhã y thành thật 。ý địa cụ hữu tác vô tác nghiệp 。 故彼論言。無有因緣令使意地無無作業。 cố bỉ luận ngôn 。vô hữu nhân duyên lệnh sử ý địa vô vô tác nghiệp 。 彼說作業與毘曇同。所言異者。 bỉ thuyết tác nghiệp dữ tỳ đàm đồng 。sở ngôn dị giả 。 不說心外別有思體。故彼論言。思若非意。 bất thuyết tâm ngoại biệt hữu tư thể 。cố bỉ luận ngôn 。tư nhược/nhã phi ý 。 更復說何以為意業。意行緣中說名為思。無作業者。 cánh phục thuyết hà dĩ vi/vì/vị ý nghiệp 。ý hạnh/hành/hàng duyên trung thuyết danh vi tư 。vô tác nghiệp giả 。 三聚法中非色心收。十二入中法入所攝。不同形礙。 tam tụ pháp trung phi sắc tâm thu 。thập nhị nhập trung pháp nhập sở nhiếp 。bất đồng hình ngại 。 復非情慮。說非色心。意所行故法入所攝。 phục phi tình lự 。thuyết phi sắc tâm 。ý sở hạnh cố pháp nhập sở nhiếp 。 大乘法中有作無作。其中作業。思數為體。 Đại-Thừa Pháp trung hữu tác vô tác 。kỳ trung tác nghiệp 。tư số vi/vì/vị thể 。 三聚法中心法所收。十二入中法入所攝。 tam tụ pháp trung tâm Pháp sở thu 。thập nhị nhập trung pháp nhập sở nhiếp 。 無作業者。是心業故。得言是心。非心相故。 vô tác nghiệp giả 。thị tâm nghiệp cố 。đắc ngôn thị tâm 。phi tâm tướng cố 。 得言非心。十二入中法入所攝。意業如是(此一門竟)。 đắc ngôn phi tâm 。thập nhị nhập trung pháp nhập sở nhiếp 。ý nghiệp như thị (thử nhất môn cánh )。  次辨其相。身業之中有其三種。善惡無記。  thứ biện kỳ tướng 。thân nghiệp chi trung hữu kỳ tam chủng 。thiện ác vô kí 。 善中有二。一止二作。離身三邪是名為止。 thiện trung hữu nhị 。nhất chỉ nhị tác 。ly thân tam tà thị danh vi/vì/vị chỉ 。 禮拜等事是名為作。惡中亦二。一止二作。 lễ bái đẳng sự thị danh vi/vì/vị tác 。ác trung diệc nhị 。nhất chỉ nhị tác 。 要期作心不禮拜等。是名為止。作身三惡殺盜邪婬。 yếu kỳ tác tâm bất lễ bái đẳng 。thị danh vi/vì/vị chỉ 。tác thân tam ác sát đạo tà dâm 。 是名為作。無記亦二。一止二作。 thị danh vi/vì/vị tác 。vô kí diệc nhị 。nhất chỉ nhị tác 。 捨無記心所起身業。是名為止。起名為作。問曰。 xả vô kí tâm sở khởi thân nghiệp 。thị danh vi/vì/vị chỉ 。khởi danh vi tác 。vấn viết 。 善惡止業之中。捨彼惡作。以為善止。捨彼善作。 thiện ác chỉ nghiệp chi trung 。xả bỉ ác tác 。dĩ vi/vì/vị thiện chỉ 。xả bỉ thiện tác 。 以為惡止。無記之中。何不捨彼善惡二作以之為止。 dĩ vi/vì/vị ác chỉ 。vô kí chi trung 。hà bất xả bỉ thiện ác nhị tác dĩ chi vi/vì/vị chỉ 。 乃捨無記作起之業。以為止乎。若無記中。 nãi xả vô kí tác khởi chi nghiệp 。dĩ vi/vì/vị chỉ hồ 。nhược/nhã vô kí trung 。 還捨無記所作之業以為止者。善中之止。 hoàn xả vô kí sở tác chi nghiệp dĩ vi/vì/vị chỉ giả 。thiện trung chi chỉ 。 還應止彼善中之作不捨惡作。惡亦同爾。釋言。 hoàn ưng chỉ bỉ thiện trung chi tác bất xả ác tác 。ác diệc đồng nhĩ 。thích ngôn 。 不類善惡二門。正相違返。正相違故。 bất loại thiện ác nhị môn 。chánh tướng vi phản 。chánh tướng vi cố 。 有二相翻。一總二別。總而論之。以善對惡。 hữu nhị tướng phiên 。nhất tổng nhị biệt 。tổng nhi luận chi 。dĩ thiện đối ác 。 以惡對善。別而論之。善中之止。必翻惡作。 dĩ ác đối thiện 。biệt nhi luận chi 。thiện trung chi chỉ 。tất phiên ác tác 。 惡中之止。必翻善作。無記望彼善惡二門非正相違。 ác trung chi chỉ 。tất phiên thiện tác 。vô kí vọng bỉ thiện ác nhị môn phi chánh tướng vi 。 非正違故。唯總相翻。無別相翻。總相翻故。 phi chánh vi cố 。duy tổng tướng phiên 。vô biệt tướng phiên 。tổng tướng phiên cố 。 無記翻彼善惡二門。不別翻故。無記之止。 vô kí phiên bỉ thiện ác nhị môn 。bất biệt phiên cố 。vô kí chi chỉ 。 不翻善惡二門之作。無記之作。 bất phiên thiện ác nhị môn chi tác 。vô kí chi tác 。 不翻善惡二門之止。當分之中。止作相翻。口業亦三。 bất phiên thiện ác nhị môn chi chỉ 。đương phần chi trung 。chỉ tác tướng phiên 。khẩu nghiệp diệc tam 。 善惡無記。善中有二。一止二作。離口四過。 thiện ác vô kí 。thiện trung hữu nhị 。nhất chỉ nhị tác 。ly khẩu tứ quá/qua 。 是名為止。讀誦讚歎如法之音。是名為作。不善亦二。 thị danh vi/vì/vị chỉ 。độc tụng tán thán như pháp chi âm 。thị danh vi/vì/vị tác 。bất thiện diệc nhị 。 一止二作。不讀誦等。是名為止。作口四過。 nhất chỉ nhị tác 。bất độc tụng đẳng 。thị danh vi/vì/vị chỉ 。tác khẩu tứ quá/qua 。 是名為作。無記亦二。一止二作。 thị danh vi/vì/vị tác 。vô kí diệc nhị 。nhất chỉ nhị tác 。 捨無記心所起口業。是名為止。起名為作。意業亦三。 xả vô kí tâm sở khởi khẩu nghiệp 。thị danh vi/vì/vị chỉ 。khởi danh vi tác 。ý nghiệp diệc tam 。 善惡無記。善有二種。一止二作。止離一切不善業思。 thiện ác vô kí 。thiện hữu nhị chủng 。nhất chỉ nhị tác 。chỉ ly nhất thiết bất thiện nghiệp tư 。 是名為止。起善業思。是名為作。惡中亦二。 thị danh vi/vì/vị chỉ 。khởi thiện nghiệp tư 。thị danh vi/vì/vị tác 。ác trung diệc nhị 。 一止二作。要期之心。止離善思。名之為止。 nhất chỉ nhị tác 。yếu kỳ chi tâm 。chỉ ly thiện tư 。danh chi vi/vì/vị chỉ 。 起惡業思。是名為作。無記亦二。一止二作。 khởi ác nghiệp tư 。thị danh vi/vì/vị tác 。vô kí diệc nhị 。nhất chỉ nhị tác 。 止離威儀工巧等心。名之為止。起此名作。問曰。 chỉ ly uy nghi công xảo đẳng tâm 。danh chi vi/vì/vị chỉ 。khởi thử danh tác 。vấn viết 。 殺生劫盜邪婬是身作者。口教他殺。 sát sanh kiếp đạo tà dâm thị thân tác giả 。khẩu giáo tha sát 。 仙人忿怒殺乾陀羅一國人民。是何業乎。論釋不同。 Tiên nhân phẫn nộ sát kiền-đà-la nhất quốc nhân dân 。thị hà nghiệp hồ 。luận thích bất đồng 。 若依毘曇。是身業攝。究竟成殺。要在身故。 nhược/nhã y tỳ đàm 。thị thân nghiệp nhiếp 。cứu cánh thành sát 。yếu tại thân cố 。 口教殺者。所教之人要身斷命。方始成業。 khẩu giáo sát giả 。sở giáo chi nhân yếu thân đoạn mạng 。phương thủy thành nghiệp 。 仙人忿怒而殺人者。近住鬼神知仙意故。害彼國人。 Tiên nhân phẫn nộ nhi sát nhân giả 。cận trụ quỷ thần tri tiên ý cố 。hại bỉ quốc nhân 。 若依成實。口教殺者。則是口業。意瞋殺者。 nhược/nhã y thành thật 。khẩu giáo sát giả 。tức thị khẩu nghiệp 。ý sân sát giả 。 則是意業。故彼成實三邪品云。口亦能教。 tức thị ý nghiệp 。cố bỉ thành thật tam tà phẩm vân 。khẩu diệc năng giáo 。 意亦能為。但身多故。名為身業。餘業道中。 ý diệc năng vi/vì/vị 。đãn thân đa cố 。danh vi thân nghiệp 。dư nghiệp đạo trung 。 互造例然。邪婬一種。唯是身作。 hỗ tạo lệ nhiên 。tà dâm nhất chủng 。duy thị thân tác 。 以其成業要在身故。如涅槃說。此三業中意名正業。身口二種。 dĩ kỳ thành nghiệp yếu tại thân cố 。như Niết-Bàn thuyết 。thử tam nghiệp trung ý danh chánh nghiệp 。thân khẩu nhị chủng 。 名為期業。期謂期會。從其業思。期會集成。 danh vi kỳ nghiệp 。kỳ vị kỳ hội 。tùng kỳ nghiệp tư 。kỳ hội tập thành 。 在於身口。故名期業。又彼經言。意直名業。 tại ư thân khẩu 。cố danh kỳ nghiệp 。hựu bỉ Kinh ngôn 。ý trực danh nghiệp 。 身口二業。名為業果。以從業思成身口故(此二門竟)。 thân khẩu nhị nghiệp 。danh vi nghiệp quả 。dĩ tùng nghiệp tư thành thân khẩu cố (thử nhị môn cánh )。 次明開合廣略之義。開合不定。或總為一。 thứ minh khai hợp quảng lược chi nghĩa 。khai hợp bất định 。hoặc tổng vi/vì/vị nhất 。 通名為業。或分為二。一者作業。二無作業。 thông danh vi nghiệp 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。nhất giả tác nghiệp 。nhị vô tác nghiệp 。 此如上辨。或說為三。於中有三。一就具分別。 thử như thượng biện 。hoặc thuyết vi/vì/vị tam 。ư trung hữu tam 。nhất tựu cụ phân biệt 。 謂身口意三種之業。二隨義分別。一者作業。 vị thân khẩu ý tam chủng chi nghiệp 。nhị tùy nghĩa phân biệt 。nhất giả tác nghiệp 。 所謂身口二種作業。二無作業。 sở vị thân khẩu nhị chủng tác nghiệp 。nhị vô tác nghiệp 。 所謂身口無作之業。三者非作非無作業。所謂意業。 sở vị thân khẩu vô tác chi nghiệp 。tam giả phi tác phi vô tác nghiệp 。sở vị ý nghiệp 。 三就性分別。所謂善惡無記之業。或說為四。 tam tựu tánh phân biệt 。sở vị thiện ác vô kí chi nghiệp 。hoặc thuyết vi/vì/vị tứ 。 謂黑白等四種之業。或說為五。如雜心說。 vị hắc bạch đẳng tứ chủng chi nghiệp 。hoặc thuyết vi/vì/vị ngũ 。như tạp tâm thuyết 。 身業有二。作與無作。口業亦爾。則以為四。 thân nghiệp hữu nhị 。tác dữ vô tác 。khẩu nghiệp diệc nhĩ 。tức dĩ vi/vì/vị tứ 。 意唯有作。通前說五。若依成實。 ý duy hữu tác 。thông tiền thuyết ngũ 。nhược/nhã y thành thật 。 意地亦有作無作業。若從是義。說業為六。或分為九。 ý địa diệc hữu tác vô tác nghiệp 。nhược/nhã tùng thị nghĩa 。thuyết nghiệp vi/vì/vị lục 。hoặc phần vi/vì/vị cửu 。 身口意業各有三種。善惡無記。則為九也。 thân khẩu ý nghiệp các hữu tam chủng 。thiện ác vô kí 。tức vi/vì/vị cửu dã 。 又如成實九業品中。更說為九。何者是乎。 hựu như thành thật cửu nghiệp phẩm trung 。cánh thuyết vi/vì/vị cửu 。hà giả thị hồ 。 彼說欲界有其三種。一是作業。二無作業。 bỉ thuyết dục giới hữu kỳ tam chủng 。nhất thị tác nghiệp 。nhị vô tác nghiệp 。 三者非作非無作業。此如上辨。色界亦爾。則以為六。 tam giả phi tác phi vô tác nghiệp 。thử như thượng biện 。sắc giới diệc nhĩ 。tức dĩ vi/vì/vị lục 。 無色有二。一無作業。二者非作非無作業。通前為八。 vô sắc hữu nhị 。nhất vô tác nghiệp 。nhị giả phi tác phi vô tác nghiệp 。thông tiền vi/vì/vị bát 。 及無漏業。通前為九。或分十三。如毘曇說。 cập vô lậu nghiệp 。thông tiền vi/vì/vị cửu 。hoặc phần thập tam 。như tỳ đàm thuyết 。 身口有五。一者善作。二不善作。三無記作。 thân khẩu hữu ngũ 。nhất giả thiện tác 。nhị bất thiện tác 。tam vô kí tác 。 無作有二。通前為五。無作二者。一善無作。 vô tác hữu nhị 。thông tiền vi/vì/vị ngũ 。vô tác nhị giả 。nhất thiện vô tác 。 二惡無作。無記羸劣不發無作。身業既然。口業亦爾。 nhị ác vô tác 。vô kí luy liệt bất phát vô tác 。thân nghiệp ký nhiên 。khẩu nghiệp diệc nhĩ 。 則以為十。意地唯有三種作業。通前十三。 tức dĩ vi/vì/vị thập 。ý địa duy hữu tam chủng tác nghiệp 。thông tiền thập tam 。 若依成實。意地亦有善惡無作。據斯以論。 nhược/nhã y thành thật 。ý địa diệc hữu thiện ác vô tác 。cứ tư dĩ luận 。 業有十五。或復說為二十三業。善業有十。 nghiệp hữu thập ngũ 。hoặc phục thuyết vi/vì/vị nhị thập tam nghiệp 。thiện nghiệp hữu thập 。 謂不殺等。不善亦十。謂殺盜等。 vị bất sát đẳng 。bất thiện diệc thập 。vị sát đạo đẳng 。 通身口意三種無記。便是二十三種業也。廣以分之。 thông thân khẩu ý tam chủng vô kí 。tiện thị nhị thập tam chủng nghiệp dã 。quảng dĩ phần chi 。 數別難窮(此三門竟)。 次辨三業輕重之義。三業之中。 số biệt nạn/nan cùng (thử tam môn cánh )。 thứ biện tam nghiệp khinh trọng chi nghĩa 。tam nghiệp chi trung 。 何者最重。於中先以身口二業。對彼意業以辨輕重。 hà giả tối trọng 。ư trung tiên dĩ thân khẩu nhị nghiệp 。đối bỉ ý nghiệp dĩ biện khinh trọng 。 後別論之。言以身口對意辨者。意業最重。 hậu biệt luận chi 。ngôn dĩ thân khẩu đối ý biện giả 。ý nghiệp tối trọng 。 一切身口。由意成故。又惡業中邪見最重。 nhất thiết thân khẩu 。do ý thành cố 。hựu ác nghiệp trung tà kiến tối trọng 。 能斷善根。作一闡提。善業之中。 năng đoạn thiện căn 。tác nhất xiển đề 。thiện nghiệp chi trung 。 三乘出道最為殊勝。世間之中。非想業勝。皆是心作。 tam thừa xuất đạo tối vi/vì/vị thù thắng 。thế gian chi trung 。phi tưởng nghiệp thắng 。giai thị tâm tác 。 故知意重。次就三業別明輕重。身中最重。出佛身血。 cố tri ý trọng 。thứ tựu tam nghiệp biệt minh khinh trọng 。thân trung tối trọng 。xuất Phật thân huyết 。 口中最重。所謂破僧謗方等經。意中最重。 khẩu trung tối trọng 。sở vị phá tăng báng phương đẳng Kinh 。ý trung tối trọng 。 所謂邪見惡業。如是善業之中。 sở vị tà kiến ác nghiệp 。như thị thiện nghiệp chi trung 。 菩提之業最以為重。此三種中。身輕口中意為最重(此四門竟)。 Bồ-đề chi nghiệp tối dĩ vi/vì/vị trọng 。thử tam chủng trung 。thân khinh khẩu trung ý vi/vì/vị tối trọng (thử tứ môn cánh )。 次辨上下得報不同。如龍樹說。不善有三。 thứ biện thượng hạ đắc báo bất đồng 。như Long Thọ thuyết 。bất thiện hữu tam 。 謂下中上。下生餓鬼。中生畜生。上生地獄。 vị hạ trung thượng 。hạ sanh ngạ quỷ 。trung sanh súc sanh 。thượng sanh địa ngục 。 善中亦三。謂下中上。下生修羅。中生人中。 thiện trung diệc tam 。vị hạ trung thượng 。hạ sanh tu la 。trung sanh nhân trung 。 上生天生。又更分別。惡有四品。 thượng sanh Thiên sanh 。hựu cánh phân biệt 。ác hữu tứ phẩm 。 謂下中上及與上上。下生修羅。中生餓鬼。上生畜生。 vị hạ trung thượng cập dữ thượng thượng 。hạ sanh tu la 。trung sanh ngạ quỷ 。thượng sanh súc sanh 。 上上之者生地獄中。善中亦四。下者生人。中者生天。 thượng thượng chi giả sanh địa ngục trung 。thiện trung diệc tứ 。hạ giả sanh nhân 。trung giả sanh thiên 。 上品之者。得二乘果。上上之者。得無上果。 thượng phẩm chi giả 。đắc nhị thừa quả 。thượng thượng chi giả 。đắc vô thượng quả 。 又涅槃中善分四品。下生欝單。中生弗婆。 hựu Niết-Bàn trung thiện phần tứ phẩm 。hạ sanh uất đan 。trung sanh phất Bà 。 上生瞿耶。上上之者。生閻浮提。 thượng sanh Cồ da 。thượng thượng chi giả 。sanh Diêm-phù-đề 。 蓋乃對道以分上下。彼欝單越。不任受道。下善生之。 cái nãi đối đạo dĩ phần thượng hạ 。bỉ uất đan việt 。bất nhâm thọ/thụ đạo 。hạ thiện sanh chi 。 中上二品。生處難解。若對道法。中品之善。 trung thượng nhị phẩm 。sanh xứ nạn/nan giải 。nhược/nhã đối đạo pháp 。trung phẩm chi thiện 。 應生瞿耶。上生弗婆。但彼經中中上兩品。約報分耳。 ưng sanh Cồ da 。thượng sanh phất Bà 。đãn bỉ Kinh trung trung thượng lượng (lưỡng) phẩm 。ước báo phần nhĩ 。 南閻浮提。受道中勝。上善生之。若對果報。 Nam Diêm phù đề 。thọ/thụ đạo trung thắng 。thượng thiện sanh chi 。nhược/nhã đối quả báo 。 以分四品。下生閻浮。中生弗婆。上生瞿耶。 dĩ phần tứ phẩm 。hạ sanh Diêm-phù 。trung sanh phất Bà 。thượng sanh Cồ da 。 上上之者。生欝單越。三業之義。略辨如是。 thượng thượng chi giả 。sanh uất đan việt 。tam nghiệp chi nghĩa 。lược biện như thị 。     三性業義三門分別(釋名辨體一 分相二 就人分別三)     tam tánh nghiệp nghĩa tam môn phân biệt (thích danh biện thể nhất  phần tướng nhị  tựu nhân phân biệt tam ) 第一門中釋名辨體。三性業者。 đệ nhất môn trung thích danh biện thể 。tam tánh nghiệp giả 。 所謂善惡及與無記。順名為善。違名為惡。此違與順。 sở vị thiện ác cập dữ vô kí 。thuận danh vi thiện 。vi danh vi ác 。thử vi dữ thuận 。 如下五品十善中釋。非違非順說為無記。 như hạ ngũ phẩm Thập thiện trung thích 。phi vi phi thuận thuyết vi/vì/vị vô kí 。 解有兩義。一對果分別。中容之業。 giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất đối quả phân biệt 。trung dung chi nghiệp 。 不能記得苦樂兩報。故名無記。二就說分別。中容之業。 bất năng kí đắc khổ lạc/nhạc lượng (lưỡng) báo 。cố danh vô kí 。nhị tựu thuyết phân biệt 。trung dung chi nghiệp 。 如來不記為善為惡。故名無記。名義如是。體性云何。 Như Lai bất kí vi/vì/vị thiện vi/vì/vị ác 。cố danh vô kí 。danh nghĩa như thị 。thể tánh vân hà 。 善有二種。一者生得宿習今成。 thiện hữu nhị chủng 。nhất giả sanh đắc tú tập kim thành 。 二者方便對緣新起。不善唯一。不分生得方便之別。 nhị giả phương tiện đối duyên tân khởi 。bất thiện duy nhất 。bất phần sanh đắc phương tiện chi biệt 。 何故如是。一切惡法。皆由過去久習性成。 hà cố như thị 。nhất thiết ác pháp 。giai do quá khứ cửu tập tánh thành 。 不假現在。方便修起。為是不分。無記有四。 bất giả hiện tại 。phương tiện tu khởi 。vi/vì/vị thị bất phần 。vô kí hữu tứ 。 所謂報生威儀工巧及與變化。苦樂兩報。名為報生。 sở vị báo sanh uy nghi công xảo cập dữ biến hóa 。khổ lạc/nhạc lượng (lưỡng) báo 。danh vi báo sanh 。 進止往來。是其威儀。營世生務。說為工巧。 tiến chỉ vãng lai 。thị kỳ uy nghi 。doanh thế sanh vụ 。thuyết vi/vì/vị công xảo 。 十四化等。名為變化(此一門竟)。 次辨其相。 thập tứ hóa đẳng 。danh vi biến hóa (thử nhất môn cánh )。 thứ biện kỳ tướng 。 相別有五。一約世法以為三性。 tướng biệt hữu ngũ 。nhất ước thế Pháp dĩ vi/vì/vị tam tánh 。 一切凡聖身口意中止作兩善。斯名為善。止作兩惡。齊名不善。 nhất thiết phàm Thánh thân khẩu ý trung chỉ tác lượng (lưỡng) thiện 。tư danh vi thiện 。chỉ tác lượng (lưỡng) ác 。tề danh bất thiện 。 報生威儀工巧變化。通名無記。 báo sanh uy nghi công xảo biến hóa 。thông danh vô kí 。 二約出家道法分別。一切凡聖身口意中止作兩善。 nhị ước xuất gia đạo pháp phân biệt 。nhất thiết phàm Thánh thân khẩu ý trung chỉ tác lượng (lưỡng) thiện 。 名之為善。止作兩惡。齊名不善。 danh chi vi/vì/vị thiện 。chỉ tác lượng (lưỡng) ác 。tề danh bất thiện 。 報生無記威儀工巧及與變化。義別有三。如律中說。順法所作。 báo sanh vô kí uy nghi công xảo cập dữ biến hóa 。nghĩa biệt hữu tam 。như luật trung thuyết 。thuận Pháp sở tác 。 斯名為善。違法所作。通名不善。非違順者。 tư danh vi thiện 。vi Pháp sở tác 。thông danh bất thiện 。phi vi thuận giả 。 說為無記。三對果分別。生樂名善。生苦不善。 thuyết vi/vì/vị vô kí 。tam đối quả phân biệt 。sanh lạc/nhạc danh thiện 。sanh khổ bất thiện 。 不能生者。說為無記。於此門中。 bất năng sanh giả 。thuyết vi/vì/vị vô kí 。ư thử môn trung 。 凡夫學人身口意中止作兩善。名之為善。能生樂故。止作兩惡。 phàm phu học nhân thân khẩu ý trung chỉ tác lượng (lưỡng) thiện 。danh chi vi/vì/vị thiện 。năng sanh lạc/nhạc cố 。chỉ tác lượng (lưỡng) ác 。 齊名不善能生苦故。報生威儀工巧變化。 tề danh bất thiện năng sanh khổ cố 。báo sanh uy nghi công xảo biến hóa 。 說為無記。不能生故。無學聖人。一切所作。 thuyết vi/vì/vị vô kí 。bất năng sanh cố 。vô học thánh nhân 。nhất thiết sở tác 。 通名無記。不能記得未來果故。故地持中。 thông danh vô kí 。bất năng kí đắc vị lai quả cố 。cố địa trì trung 。 羅漢所犯名為無記突吉羅罪。罪既無記。 La-hán sở phạm danh vi vô kí đột cát la tội 。tội ký vô kí 。 善等亦然。四對理分別。理謂空理。順理名善。 thiện đẳng diệc nhiên 。tứ đối lý phân biệt 。lý vị không lý 。thuận lý danh thiện 。 違理不善。非違非順。說為無記。於此門中。 vi lý bất thiện 。phi vi phi thuận 。thuyết vi/vì/vị vô kí 。ư thử môn trung 。 凡夫所作善惡無記。悉名不善。取性心起。違空理故。 phàm phu sở tác thiện ác vô kí 。tất danh bất thiện 。thủ tánh tâm khởi 。vi không lý cố 。 三乘聖人順理之行。名之為善。 tam thừa Thánh nhân thuận lý chi hạnh/hành/hàng 。danh chi vi/vì/vị thiện 。 三乘聖人隨事所作。說為無記。五對實分別。 tam thừa Thánh nhân tùy sự sở tác 。thuyết vi/vì/vị vô kí 。ngũ đối thật phân biệt 。 實謂不空如來藏性。於此實性。順名為善。違名不善。 thật vị Bất không Như Lai tạng tánh 。ư thử thật tánh 。thuận danh vi thiện 。vi danh bất thiện 。 非違非順說為無記。於此門中。諸佛菩薩真證行德。 phi vi phi thuận thuyết vi/vì/vị vô kí 。ư thử môn trung 。chư Phật Bồ-tát chân chứng hạnh/hành/hàng đức 。 名之為善。凡夫二乘一切所作。悉名不善。 danh chi vi/vì/vị thiện 。phàm phu nhị thừa nhất thiết sở tác 。tất danh bất thiện 。 菩薩法中緣修無漏。亦善不善。相順名善。 Bồ Tát Pháp trung duyên tu vô lậu 。diệc thiện bất thiện 。tướng thuận danh thiện 。 以性違故。說為不善。餘非情法。說為無記(此二門竟)。 dĩ tánh vi cố 。thuyết vi ất thiện 。dư phi tình Pháp 。thuyết vi/vì/vị vô kí (thử nhị môn cánh )。 次就人論。人謂凡夫聲聞緣覺菩薩及佛。 thứ tựu nhân luận 。nhân vị phàm phu Thanh văn Duyên giác Bồ Tát cập Phật 。 凡夫二乘及與菩薩。具有三業。如來一人。 phàm phu nhị thừa cập dữ Bồ Tát 。cụ hữu tam nghiệp 。Như Lai nhất nhân 。 大小不同。小乘法中。 đại tiểu bất đồng 。Tiểu thừa Pháp trung 。 宣說如來有善無記無不善業。如雜心說。又如成實。佛報無記。 tuyên thuyết Như Lai hữu thiện vô kí vô bất thiện nghiệp 。như tạp tâm thuyết 。hựu như thành thật 。Phật báo vô kí 。 餘德是善。大乘法中。宣說如來一向是善無惡無記。 dư đức thị thiện 。Đại-Thừa Pháp trung 。tuyên thuyết Như Lai nhất hướng thị thiện vô ác vô kí 。 故地持云。唯有如來。一切皆善。大智論中。 cố địa trì vân 。duy hữu Như Lai 。nhất thiết giai thiện 。Đại Trí luận trung 。 亦同此說。故彼宣說十八不共一向是善。 diệc đồng thử thuyết 。cố bỉ tuyên thuyết thập bát bất cộng nhất hướng thị thiện 。 三性之業。略之云爾。 tam tánh chi nghiệp 。lược chi vân nhĩ 。     三受報業義三門分別(釋名一 辨相二 就處分別三)     tam thọ báo nghiệp nghĩa tam môn phân biệt (thích danh nhất  biện tướng nhị  tựu xứ/xử phân biệt tam ) 第一釋名。言三受者。所謂苦樂不苦不樂。 đệ nhất thích danh 。ngôn tam thọ giả 。sở vị khổ lạc/nhạc bất khổ bất lạc/nhạc 。 逼惱名苦。適悅名樂。中容之受。捨前二種。 bức não danh khổ 。Thích-duyệt danh lạc/nhạc 。trung dung chi thọ/thụ 。xả tiền nhị chủng 。 是故名為不苦不樂。亦名捨受。所言業者。 thị cố danh vi bất khổ bất lạc/nhạc 。diệc danh xả thọ 。sở ngôn nghiệp giả 。 善惡等因起作三受。故名為業。問曰。善惡能生五陰。 thiện ác đẳng nhân khởi tác tam thọ 。cố danh vi nghiệp 。vấn viết 。thiện ác năng sanh ngũ uẩn 。 以何義故。偏云受業不說色業想等業乎。 dĩ hà nghĩa cố 。Thiên vân thọ nghiệp bất thuyết sắc nghiệp tưởng đẳng nghiệp hồ 。 如成實論三受品說。受是實報。故云受業。 như thành thật luận tam thọ phẩm thuyết 。thọ/thụ thị thật báo 。cố vân thọ nghiệp 。 餘是名報。故闕不論。言受實者。苦樂等報。 dư thị danh báo 。cố khuyết bất luận 。ngôn thọ/thụ thật giả 。khổ lạc/nhạc đẳng báo 。 正酬過去善惡之因。故名實報。自餘色等。 chánh thù quá khứ thiện ác chi nhân 。cố danh thật báo 。tự dư sắc đẳng 。 非是正對善惡二因。故不名實。 phi thị chánh đối thiện ác nhị nhân 。cố bất danh thật 。 但是相從說以為報。故曰名報。彼論復言。受是最勝。 đãn thị tướng tùng thuyết dĩ vi/vì/vị báo 。cố viết danh báo 。bỉ luận phục ngôn 。thọ/thụ thị tối thắng 。 故云受業。餘者不如。所以不說。所言勝者。 cố vân thọ nghiệp 。dư giả bất như 。sở dĩ bất thuyết 。sở ngôn thắng giả 。 酬因明顯生欣生厭。其力功強。故名為勝。餘不如是。 thù nhân minh hiển sanh hân sanh yếm 。kỳ lực công cường 。cố danh vi thắng 。dư bất như thị 。 故名不如。彼論復言。受於緣中相別可得。 cố danh bất như 。bỉ luận phục ngôn 。thọ/thụ ư duyên trung tướng biệt khả đắc 。 故云受業。餘不如是。癈而不論。 cố vân thọ nghiệp 。dư bất như thị 。癈nhi bất luận 。 云何受心緣中可得。如人說言火苦火樂。如是一切。 vân hà thọ/thụ tâm duyên trung khả đắc 。như nhân thuyết ngôn hỏa khổ hỏa lạc/nhạc 。như thị nhất thiết 。 以受緣中發生差別。酬報義顯。 dĩ thọ/thụ duyên trung phát sanh sái biệt 。thù báo nghĩa hiển 。 故名受業(此一門竟)。 次辨其相。問曰。 cố danh thọ nghiệp (thử nhất môn cánh )。 thứ biện kỳ tướng 。vấn viết 。 何業能得苦受乃至何業能得捨受。釋言。惡業能得苦受。 hà nghiệp năng đắc khổ thọ nãi chí hà nghiệp năng đắc xả thọ 。thích ngôn 。ác nghiệp năng đắc khổ thọ 。 善業能得樂捨二受。惡業得苦。義在可知。善業之中。 thiện nghiệp năng đắc lạc/nhạc xả nhị thọ 。ác nghiệp đắc khổ 。nghĩa tại khả tri 。thiện nghiệp chi trung 。 何者得樂。何者得捨。毘婆沙中兩師別論。 hà giả đắc lạc/nhạc 。hà giả đắc xả 。tỳ bà sa trung lượng (lưỡng) sư biệt luận 。 一師釋云。善有三品。謂下中上。 nhất sư thích vân 。thiện hữu tam phẩm 。vị hạ trung thượng 。 四禪已上上妙之善。能得捨受。故彼論言。得不苦不樂。 tứ Thiền dĩ thượng thượng diệu chi thiện 。năng đắc xả thọ 。cố bỉ luận ngôn 。đắc bất khổ bất lạc/nhạc 。 是說為上善。中下二善。皆得樂受。問曰。 thị thuyết vi/vì/vị thượng thiện 。trung hạ nhị thiện 。giai đắc lạc thọ 。vấn viết 。 下地以何義故無捨受報。毘曇釋言。下地是麁。捨受是細。 hạ địa dĩ hà nghĩa cố vô xả thọ báo 。tỳ đàm thích ngôn 。hạ địa thị thô 。xả thọ thị tế 。 下地不寂。捨受寂靜。又復下地作善之時。 hạ địa bất tịch 。xả thọ tịch tĩnh 。hựu phục hạ địa tác thiện chi thời 。 但為受樂不為於捨。是故下地無捨受報。 đãn vi/vì/vị thọ/thụ lạc/nhạc bất vi/vì/vị ư xả 。thị cố hạ địa vô xả thọ báo 。 如此說者。三禪已還無有報心。而命終者。無報捨。 như thử thuyết giả 。tam Thiền dĩ hoàn vô hữu báo tâm 。nhi mạng chung giả 。vô báo xả 。 故一師所立。三品善中。上下二善。能得捨受。 cố nhất sư sở lập 。tam phẩm thiện trung 。thượng hạ nhị thiện 。năng đắc xả thọ 。 中善得樂。如此說者。三禪已還。亦有報捨。 trung thiện đắc lạc/nhạc 。như thử thuyết giả 。tam Thiền dĩ hoàn 。diệc hữu báo xả 。 有報捨故。三禪已還。報心之中。亦得命終。 hữu báo xả cố 。tam Thiền dĩ hoàn 。báo tâm chi trung 。diệc đắc mạng chung 。 成實法中。同向後說。三品善中。上下二善。 thành thật Pháp trung 。đồng hướng hậu thuyết 。tam phẩm thiện trung 。thượng hạ nhị thiện 。 能得捨受。下者能得三禪已還捨受之報。 năng đắc xả thọ 。hạ giả năng đắc tam Thiền dĩ hoàn xả thọ chi báo 。 上者能得四禪已上捨受之報。良以善法起不頓成。 thượng giả năng đắc tứ Thiền dĩ thượng xả thọ chi báo 。lương dĩ thiện Pháp khởi bất đốn thành 。 始微次著終則微妙離相寂靜。 thủy vi thứ trước/trứ chung tức vi diệu ly tướng tịch tĩnh 。 是故上下同得捨受。中得樂受。問曰。 thị cố thượng hạ đồng đắc xả thọ 。trung đắc lạc thọ 。vấn viết 。 捨受既從善生酬遂善因應名為樂。以何義故說名為捨釋言有以。 xả thọ ký tùng thiện sanh thù toại thiện nhân ưng danh vi lạc/nhạc 。dĩ hà nghĩa cố thuyết danh vi xả thích ngôn hữu dĩ 。 下善所得。通應名樂。以輕微故。覺心不了。 hạ thiện sở đắc 。thông ưng danh lạc/nhạc 。dĩ khinh vi cố 。giác tâm bất liễu 。 故名為捨。上善所得實是勝樂。以寂靜故。 cố danh vi xả 。thượng thiện sở đắc thật thị thắng lạc/nhạc 。dĩ tịch tĩnh cố 。 捨麁覺心。故說為捨。問曰。 xả thô giác tâm 。cố thuyết vi/vì/vị xả 。vấn viết 。 所感上下二樂名為捨者。能感之善應名無記。釋言。不類。 sở cảm thượng hạ nhị lạc/nhạc danh vi xả giả 。năng cảm chi thiện ưng danh vô kí 。thích ngôn 。bất loại 。 夫無記者。不能記得當來果報。方名無記。 phu vô kí giả 。bất năng kí đắc đương lai quả báo 。phương danh vô kí 。 良以記法生果為義。但令生果。斯名為記。 lương dĩ kí Pháp sanh quả vi/vì/vị nghĩa 。đãn lệnh sanh quả 。tư danh vi kí 。 樂者是其覺知為義。上下二樂。覺心微少。故不名樂。 lạc/nhạc giả thị kỳ giác tri vi/vì/vị nghĩa 。thượng hạ nhị lạc/nhạc 。giác tâm vi thiểu 。cố bất danh lạc/nhạc 。 說為捨矣。問曰。下善所得樂果。 thuyết vi/vì/vị xả hĩ 。vấn viết 。hạ thiện sở đắc lạc/nhạc quả 。 覺心微故便名捨者。下不善業所得微苦。覺心亦少。以何義故。 giác tâm vi cố tiện danh xả giả 。hạ bất thiện nghiệp sở đắc vi khổ 。giác tâm diệc thiểu 。dĩ hà nghĩa cố 。 不名為捨。釋言。不類。苦性麁重。違心義強。 bất danh vi xả 。thích ngôn 。bất loại 。khổ tánh thô trọng 。vi tâm nghĩa cường 。 皆有覺知。故不名捨。樂性輕薄。起不違心。 giai hữu giác tri 。cố bất danh xả 。lạc/nhạc tánh khinh bạc 。khởi bất vi tâm 。 生覺義微故說為捨。問曰。苦樂並從業生。 sanh giác nghĩa vi cố thuyết vi/vì/vị xả 。vấn viết 。khổ lạc/nhạc tịnh tùng nghiệp sanh 。 以何義故苦麁樂微。釋言。三界有為之法。 dĩ hà nghĩa cố khổ thô lạc/nhạc vi 。thích ngôn 。tam giới hữu vi chi Pháp 。 體是無常生滅行苦。彼苦受者。用彼微細行苦為體。 thể thị vô thường sanh diệt hạnh/hành/hàng khổ 。bỉ khổ thọ giả 。dụng bỉ vi tế hạnh/hành/hàng khổ vi/vì/vị thể 。 苦上生苦。苦增故麁。彼樂受者。 khổ thượng sanh khổ 。khổ tăng cố thô 。bỉ lạc thọ giả 。 亦用微細行苦為體。苦上生樂。浮薄故微。以苦麁故。 diệc dụng vi tế hạnh/hành/hàng khổ vi/vì/vị thể 。khổ thượng sanh lạc/nhạc 。phù bạc cố vi 。dĩ khổ thô cố 。 輕重之苦。皆名苦受。以樂微故。麁為樂受。 khinh trọng chi khổ 。giai danh khổ thọ 。dĩ lạc/nhạc vi cố 。thô vi/vì/vị lạc thọ 。 細為捨受(此二門竟)。 第三門中。就處論之。 tế vi/vì/vị xả thọ (thử nhị môn cánh )。 đệ tam môn trung 。tựu xứ/xử luận chi 。 處謂三界五道差別。先就三界分別其相。苦受業者。 xứ/xử vị tam giới ngũ đạo sái biệt 。tiên tựu tam giới phân biệt kỳ tướng 。khổ thọ nghiệp giả 。 依如毘曇。起在欲界。所得果報。亦在欲界。 y như tỳ đàm 。khởi tại dục giới 。sở đắc quả báo 。diệc tại dục giới 。 若依成實。苦受之業。起通三界。繫屬欲界。 nhược/nhã y thành thật 。khổ thọ chi nghiệp 。khởi thông tam giới 。hệ chúc dục giới 。 欲界正起。上界寄起所得果報。起通三界。 dục giới chánh khởi 。thượng giới kí khởi sở đắc quả báo 。khởi thông tam giới 。 繫屬欲界。欲界是其正受報處。上界是其寄受之處。 hệ chúc dục giới 。dục giới thị kỳ chánh thọ báo xứ/xử 。thượng giới thị kỳ kí thọ/thụ chi xứ/xử 。 問曰。上界云何起苦。釋言。 vấn viết 。thượng giới vân hà khởi khổ 。thích ngôn 。 上界報欲盡時生憂惱心。憂惱即是苦受攝也。故彼論言。 thượng giới báo dục tận thời sanh ưu não tâm 。ưu não tức thị khổ thọ nhiếp dã 。cố bỉ luận ngôn 。 苦樂隨身至於四禪。憂喜隨心至於有頂。 khổ lạc/nhạc tùy thân chí ư tứ Thiền 。ưu hỉ tùy tâm chí ư hữu đính 。 憂苦並是苦受攝故。樂受業者。依如毘曇。 ưu khổ tịnh thị khổ thọ nhiếp cố 。lạc/nhạc thọ nghiệp giả 。y như tỳ đàm 。 在欲色界三禪已還。所受之報。 tại dục sắc giới tam Thiền dĩ hoàn 。sở thọ chi báo 。 亦在欲色三禪已還。若依成實。樂受報業。三界遍起。 diệc tại dục sắc tam Thiền dĩ hoàn 。nhược/nhã y thành thật 。lạc thọ báo nghiệp 。tam giới biến khởi 。 繫屬在於三禪已還。三禪已還。是正起處。三禪已上。 hệ chúc tại ư tam Thiền dĩ hoàn 。tam Thiền dĩ hoàn 。thị chánh khởi xứ/xử 。tam Thiền dĩ thượng 。 是寄起處。所得之報。亦通三界。 thị kí khởi xứ/xử 。sở đắc chi báo 。diệc thông tam giới 。 繫屬在於三禪已還。三禪已還。是正受處。三禪已上。 hệ chúc tại ư tam Thiền dĩ hoàn 。tam Thiền dĩ hoàn 。thị chánh thọ xứ/xử 。tam Thiền dĩ thượng 。 是寄受處。捨受業者。起通三界。受報不定。若依成實。 thị kí thọ/thụ xứ/xử 。xả thọ nghiệp giả 。khởi thông tam giới 。thọ/thụ báo bất định 。nhược/nhã y thành thật 。 三界受之。問曰。捨受既通三界。何故經中。 tam giới thọ/thụ chi 。vấn viết 。xả thọ ký thông tam giới 。hà cố Kinh trung 。 說四禪上有捨受乎。成實釋言。四禪已上。 thuyết tứ Thiền thượng hữu xả thọ hồ 。thành thật thích ngôn 。tứ Thiền dĩ thượng 。 更無餘受。故偏說捨。然實捨受。非不通下。 cánh vô dư thọ/thụ 。cố Thiên thuyết xả 。nhiên thật xả thọ 。phi bất thông hạ 。 若依毘曇。唯四禪上有捨受報。下地無之。 nhược/nhã y tỳ đàm 。duy tứ Thiền thượng hữu xả thọ báo 。hạ địa vô chi 。 下地設有受。是方便捨。三界如是。 hạ địa thiết hữu thọ/thụ 。thị phương tiện xả 。tam giới như thị 。 次就五道分別其相。苦受業者。五趣通起。受報亦然。 thứ tựu ngũ đạo phân biệt kỳ tướng 。khổ thọ nghiệp giả 。ngũ thú thông khởi 。thọ/thụ báo diệc nhiên 。 下三趣中。受總報若。人天二趣。受別報苦。 hạ tam thú trung 。thọ/thụ tổng báo nhược/nhã 。nhân thiên nhị thú 。thọ/thụ biệt báo khổ 。 樂受業者。依如毘曇。五趣遍起。所得樂果。 lạc/nhạc thọ nghiệp giả 。y như tỳ đàm 。ngũ thú biến khởi 。sở đắc lạc/nhạc quả 。 有總有別。總報之果。唯在人天。別報樂受。 hữu tổng hữu biệt 。tổng báo chi quả 。duy tại nhân thiên 。biệt báo lạc thọ 。 唯除地獄遍餘四趣。此云何知。如雜心說。善業有四。 duy trừ địa ngục biến dư tứ thú 。thử vân hà tri 。như tạp tâm thuyết 。thiện nghiệp hữu tứ 。 一現報業。二生報業。三後報業。四不定報業。 nhất hiện báo nghiệp 。nhị sanh báo nghiệp 。tam hậu báo nghiệp 。tứ bất định báo nghiệp 。 此四種中。地獄造三。除現報業。 thử tứ chủng trung 。địa ngục tạo tam 。trừ hiện báo nghiệp 。 以地獄中無善報故。餘四趣中。具起四業。明知。 dĩ địa ngục trung vô thiện báo cố 。dư tứ thú trung 。cụ khởi tứ nghiệp 。minh tri 。 餘趣通有善報。若依成實。實受之業。五趣通起。 dư thú thông hữu thiện báo 。nhược/nhã y thành thật 。thật thọ/thụ chi nghiệp 。ngũ thú thông khởi 。 所得樂受。亦遍五道。故彼論言。善業大利。 sở đắc lạc thọ 。diệc biến ngũ đạo 。cố bỉ luận ngôn 。thiện nghiệp Đại lợi 。 得人天報乃至涅槃。 đắc nhân thiên báo nãi chí Niết-Bàn 。 善業小利乃至三塗亦得少樂。捨受業者。依如毘曇。人天通起。 thiện nghiệp tiểu lợi nãi chí tam đồ diệc đắc thiểu lạc/nhạc 。xả thọ nghiệp giả 。y như tỳ đàm 。nhân thiên thông khởi 。 報在色天。若依成實。捨受之業。五趣通起。 báo tại sắc Thiên 。nhược/nhã y thành thật 。xả thọ chi nghiệp 。ngũ thú thông khởi 。 受果亦然。三受報業。略述如是。 thọ quả diệc nhiên 。tam thọ báo nghiệp 。lược thuật như thị 。     三界繫業義五門分別(釋名一 能繫二 所繫三 處分別四 治     tam giới hệ nghiệp nghĩa ngũ môn phân biệt (thích danh nhất  năng hệ nhị  sở hệ tam  xứ/xử phân biệt tứ  trì     斷五)     đoạn ngũ ) 第一釋名。三界繫者。所謂欲色無色繫業。 đệ nhất thích danh 。tam giới hệ giả 。sở vị dục sắc vô sắc hệ nghiệp 。 欲謂欲界。染愛塵境。名之為欲。欲別上界。 dục vị dục giới 。nhiễm ái trần cảnh 。danh chi vi/vì/vị dục 。dục biệt thượng giới 。 名為欲界。然欲界中。亦著己身。但欲五塵。 danh vi dục giới 。nhiên dục giới trung 。diệc trước/trứ kỷ thân 。đãn dục ngũ trần 。 下有上無。為別上界。就欲名矣。色謂色界。 hạ hữu thượng vô 。vi/vì/vị biệt thượng giới 。tựu dục danh hĩ 。sắc vị sắc giới 。 對下以名。應名無欲。以此界中著內色形。 đối hạ dĩ danh 。ưng danh vô dục 。dĩ thử giới trung trước/trứ nội sắc hình 。 從其所著故名為色。色別上下稱曰色界。言無色者。 tùng kỳ sở trước/trứ cố danh vi sắc 。sắc biệt thượng hạ xưng viết sắc giới 。ngôn vô sắc giả 。 謂無色界。從其所取。應名心界。 vị vô sắc giới 。tùng kỳ sở thủ 。ưng danh tâm giới 。 以此界中絕其色報。背下彰名。故云無色。 dĩ thử giới trung tuyệt kỳ sắc báo 。bối hạ chương danh 。cố vân vô sắc 。 以斯別下名無色界。言繫業者。釋有四義。一就業體以辨繫義。 dĩ tư biệt hạ danh vô sắc giới 。ngôn hệ nghiệp giả 。thích hữu tứ nghĩa 。nhất tựu nghiệp thể dĩ biện hệ nghĩa 。 有漏之業體屬三界。是故名為三界繫業。 hữu lậu chi nghiệp thể chúc tam giới 。thị cố danh vi tam giới hệ nghiệp 。 二就得果以辨繫義。有漏之業受報之處。 nhị tựu đắc quả dĩ biện hệ nghĩa 。hữu lậu chi nghiệp thọ báo chi xứ/xử 。 定在三界。是故名為三界繫業。 định tại tam giới 。thị cố danh vi tam giới hệ nghiệp 。 三就業果相對辨繫。於三界中。業果相縛。是故名為三界繫業。 tam tựu nghiệp quả tướng đối biện hệ 。ư tam giới trung 。nghiệp quả tướng phược 。thị cố danh vi tam giới hệ nghiệp 。 故成實云。始從地獄乃至他化。 cố thành thật vân 。thủy tòng địa ngục nãi chí tha hóa 。 於中受報名欲界繫。始從梵世至色究竟。 ư trung thọ/thụ báo danh dục giới hệ 。thủy tòng phạm thế chí sắc cứu cánh 。 於中受報名色界繫。始從空處乃至非想。 ư trung thọ/thụ báo danh sắc giới hệ 。thủy tòng không xứ nãi chí phi tưởng 。 於中受報名無色繫。四對惑辨繫。為其當界煩惱緣縛。 ư trung thọ/thụ báo danh vô sắc hệ 。tứ đối hoặc biện hệ 。vi/vì/vị kỳ đương giới phiền não duyên phược 。 故名繫業。問曰。業果共相縛故名為繫者。 cố danh hệ nghiệp 。vấn viết 。nghiệp quả cộng tướng phược cố danh vi hệ giả 。 以何義故不名繫果。偏云繫業。釋言。就果說繫亦得。 dĩ hà nghĩa cố bất danh hệ quả 。Thiên vân hệ nghiệp 。thích ngôn 。tựu quả thuyết hệ diệc đắc 。 今據業門故名繫業。又業是本故偏說之。 kim cứ nghiệp môn cố danh hệ nghiệp 。hựu nghiệp thị bổn cố Thiên thuyết chi 。 又問。煩惱亦能繫果。 hựu vấn 。phiền não diệc năng hệ quả 。 以何義故不說煩惱以之為繫。偏云繫業。釋言。煩惱理亦是繫。 dĩ hà nghĩa cố bất thuyết phiền não dĩ chi vi/vì/vị hệ 。Thiên vân hệ nghiệp 。thích ngôn 。phiền não lý diệc thị hệ 。 今就業門故云繫業。又業正種故偏說之。問曰。 kim tựu nghiệp môn cố vân hệ nghiệp 。hựu nghiệp chánh chủng cố Thiên thuyết chi 。vấn viết 。 無記不定報業何界繫乎。成實釋言。是欲界繫。 vô kí bất định báo nghiệp hà giới hệ hồ 。thành thật thích ngôn 。thị dục giới hệ 。 所以者何。能是欲界業果報故。又問。 sở dĩ giả hà 。năng thị dục giới nghiệp quả báo cố 。hựu vấn 。 繫業繫法何別。釋言。繫業局在三業。不通餘法。 hệ nghiệp hệ Pháp hà biệt 。thích ngôn 。hệ nghiệp cục tại tam nghiệp 。bất thông dư Pháp 。 若論繫法。通業煩惱及彼相應心心法。 nhược/nhã luận hệ Pháp 。thông nghiệp phiền não cập bỉ tướng ứng tâm tâm pháp 。 等皆名繫法。名義如是(此一門竟)。 次辨能繫。於中有四。 đẳng giai danh hệ Pháp 。danh nghĩa như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ biện năng hệ 。ư trung hữu tứ 。 一漏無漏相對分別。有漏是繫。無漏不定。 nhất lậu vô lậu tướng đối phân biệt 。hữu lậu thị hệ 。vô lậu bất định 。 小乘法中。一向不繫。大乘法中。無漏有二。 Tiểu thừa Pháp trung 。nhất hướng bất hệ 。Đại-Thừa Pháp trung 。vô lậu hữu nhị 。 一者真證。一向不繫。二者緣照。亦繫不繫。 nhất giả chân chứng 。nhất hướng bất hệ 。nhị giả duyên chiếu 。diệc hệ bất hệ 。 望分段果。不集不招。故名不繫。望變易果。 vọng phần đoạn quả 。bất tập bất chiêu 。cố danh bất hệ 。vọng biến dịch quả 。 因果相縛。亦名為繫。謂於變易世間之中。 nhân quả tướng phược 。diệc danh vi hệ 。vị ư biến dịch thế gian chi trung 。 受果報故。二就善惡無記分別。若言業體定屬三界。 thọ quả báo cố 。nhị tựu thiện ác vô kí phân biệt 。nhược/nhã ngôn nghiệp thể định chúc tam giới 。 又為當界煩惱縛故名繫業者。 hựu vi/vì/vị đương giới phiền não phược cố danh hệ nghiệp giả 。 一切有漏善惡無記。斯名繫業。若言得果定屬三界。 nhất thiết hữu lậu thiện ác vô kí 。tư danh hệ nghiệp 。nhược/nhã ngôn đắc quả định chúc tam giới 。 又在三界因果相縛。名為繫者。 hựu tại tam giới nhân quả tướng phược 。danh vi hệ giả 。 有漏善惡名為繫業。無記不繫。無果報故。 hữu lậu thiện ác danh vi hệ nghiệp 。vô kí bất hệ 。vô quả báo cố 。 就彼善惡二業之中。不善之業定繫欲界。善業有二。 tựu bỉ thiện ác nhị nghiệp chi trung 。bất thiện chi nghiệp định hệ dục giới 。thiện nghiệp hữu nhị 。 一定二亂。亂者所謂施戒等善。繫屬欲界。 nhất định nhị loạn 。loạn giả sở vị thí giới đẳng thiện 。hệ chúc dục giới 。 定者所謂八禪定業。八中四禪。繫屬色界。四空定業。 định giả sở vị bát Thiền định nghiệp 。bát trung tứ Thiền 。hệ chúc sắc giới 。tứ không định nghiệp 。 繫屬無色。三就身口意業分別。 hệ chúc vô sắc 。tam tựu thân khẩu ý nghiệp phân biệt 。 身口二業繫屬欲色。意業一種。通繫三界。 thân khẩu nhị nghiệp hệ chúc dục sắc 。ý nghiệp nhất chủng 。thông hệ tam giới 。 四就罪福不動分別。罪者所謂不善之業。 tứ tựu tội phước bất động phân biệt 。tội giả sở vị bất thiện chi nghiệp 。 福者所謂散善之業。言不動者。八禪定業。此三種中。 phước giả sở vị tán thiện chi nghiệp 。ngôn bất động giả 。bát Thiền định nghiệp 。thử tam chủng trung 。 罪福二業。繫屬欲界。不動業者。繫上二界(此二門竟)。 tội phước nhị nghiệp 。hệ chúc dục giới 。bất động nghiệp giả 。hệ thượng nhị giới (thử nhị môn cánh )。 次辨所繫。於中有二。一對繫業。明其所繫。 thứ biện sở hệ 。ư trung hữu nhị 。nhất đối hệ nghiệp 。minh kỳ sở hệ 。 二對繫法。明其所繫。業所繫中分別有四。 nhị đối hệ Pháp 。minh kỳ sở hệ 。nghiệp sở hệ trung phân biệt hữu tứ 。 一就有漏無漏分別。依如毘曇。 nhất tựu hữu lậu vô lậu phân biệt 。y như tỳ đàm 。 有漏報法從業所生。是業所繫。無漏不從有漏業生。非業所繫。 hữu lậu báo Pháp tùng nghiệp sở sanh 。thị nghiệp sở hệ 。vô lậu bất tùng hữu lậu nghiệp sanh 。phi nghiệp sở hệ 。 若依成實。一切有漏皆從過去有漏業生。 nhược/nhã y thành thật 。nhất thiết hữu lậu giai tùng quá khứ hữu lậu nghiệp sanh 。 是業所繫。無漏之法。亦從過去施戒等生。 thị nghiệp sở hệ 。vô lậu chi Pháp 。diệc tùng quá khứ thí giới đẳng sanh 。 但是業果而非業繫。何故如是。 đãn thị nghiệp quả nhi phi nghiệp hệ 。hà cố như thị 。 經中說有不繫受故。又無漏法起必藉因。生必託緣。 Kinh trung thuyết hữu bất hệ thọ/thụ cố 。hựu vô lậu Pháp khởi tất tạ nhân 。sanh tất thác duyên 。 過去所修施戒等善。以之為緣。 quá khứ sở tu thí giới đẳng thiện 。dĩ chi vi/vì/vị duyên 。 方便無漏以之為因。因力大故。所以不繫。論釋如是。 phương tiện vô lậu dĩ chi vi/vì/vị nhân 。nhân lực Đại cố 。sở dĩ bất hệ 。luận thích như thị 。 若言因果共相屬著名之為繫。理亦無傷。大乘法中。 nhược/nhã ngôn nhân quả cộng tướng chúc trước/trứ danh chi vi/vì/vị hệ 。lý diệc vô thương 。Đại-Thừa Pháp trung 。 真證無漏。非業所繫。變易無漏。是業所繫。 chân chứng vô lậu 。phi nghiệp sở hệ 。biến dịch vô lậu 。thị nghiệp sở hệ 。 二三性分別。依如毘曇。無記法中報無記法。 nhị tam tánh phân biệt 。y như tỳ đàm 。vô kí pháp trung báo vô kí pháp 。 是其業果。為業所繫。餘非業繫。若依成實。 thị kỳ nghiệp quả 。vi/vì/vị nghiệp sở hệ 。dư phi nghiệp hệ 。nhược/nhã y thành thật 。 有漏法中三性之法。皆從過去有漏業生。 hữu lậu pháp trung tam tánh chi Pháp 。giai tùng quá khứ hữu lậu nghiệp sanh 。 是業所繫。故彼論言。我說業報有其三種。善惡無記。 thị nghiệp sở hệ 。cố bỉ luận ngôn 。ngã thuyết nghiệp báo hữu kỳ tam chủng 。thiện ác vô kí 。 言善報者。有人過去修善法故今報純善。 ngôn thiện báo giả 。hữu nhân quá khứ tu thiện Pháp cố kim báo thuần thiện 。 不善報者。不能男等貪欲之報。 bất thiện báo giả 。bất năng nam đẳng tham dục chi báo 。 毒蛇蝎等瞋恚之報。如是一切。無記之報。義在可知。 độc xà hạt đẳng sân khuể chi báo 。như thị nhất thiết 。vô kí chi báo 。nghĩa tại khả tri 。 是業報故。是業所繫。又彼論言。諸所生法皆業為本。 thị nghiệp báo cố 。thị nghiệp sở hệ 。hựu bỉ luận ngôn 。chư sở sanh pháp giai nghiệp vi/vì/vị bổn 。 若無業本云何能生。故知。諸法皆業所繫。 nhược/nhã vô nghiệp bổn vân hà năng sanh 。cố tri 。chư Pháp giai nghiệp sở hệ 。 三內外分別。毘曇法中。眾生內報從業而生。 tam nội ngoại phân biệt 。tỳ đàm Pháp trung 。chúng sanh nội báo tùng nghiệp nhi sanh 。 是業所繫。外山河等一切境界。不從業生。 thị nghiệp sở hệ 。ngoại sơn hà đẳng nhất thiết cảnh giới 。bất tùng nghiệp sanh 。 非業所繫。問曰。 phi nghiệp sở hệ 。vấn viết 。 一切山河大地乃是眾生依報之果。云何說言非業所繫。又人作善便生好處。 nhất thiết sơn hà Đại địa nãi thị chúng sanh y báo chi quả 。vân hà thuyết ngôn phi nghiệp sở hệ 。hựu nhân tác thiện tiện sanh hảo xứ/xử 。 若人造惡便生惡處。云何說言非業繫乎。 nhược/nhã nhân tạo ác tiện sanh ác xứ/xử 。vân hà thuyết ngôn phi nghiệp hệ hồ 。 毘曇釋言。外山河等。還用外法四大為因。 tỳ đàm thích ngôn 。ngoại sơn hà đẳng 。hoàn dụng ngoại pháp tứ đại vi/vì/vị nhân 。 不由業起故非業繫。 bất do nghiệp khởi cố phi nghiệp hệ 。 言作善業生於好處作不善業生惡處者。業力如風。善業風故。吹諸眾生。 ngôn tác thiện nghiệp sanh ư hảo xứ/xử tác bất thiện nghiệp sanh ác xứ/xử giả 。nghiệp lực như phong 。thiện nghiệp phong cố 。xuy chư chúng sanh 。 好處受樂。惡業風故。吹諸眾生。惡處受苦。 hảo xứ/xử thọ/thụ lạc/nhạc 。ác nghiệp phong cố 。xuy chư chúng sanh 。ác xứ/xử thọ khổ 。 然所住處。不由業起。故非業繫。若依成實。 nhiên sở trụ xứ 。bất do nghiệp khởi 。cố phi nghiệp hệ 。nhược/nhã y thành thật 。 一切內外皆是業果。並是所繫。問曰。 nhất thiết nội ngoại giai thị nghiệp quả 。tịnh thị sở hệ 。vấn viết 。 外法非眾生數。先自有之。不由業有。云何說言是業繫乎。 ngoại pháp phi chúng sanh số 。tiên tự hữu chi 。bất do nghiệp hữu 。vân hà thuyết ngôn thị nghiệp hệ hồ 。 又復外法同類相生。如豆生豆麥生麥等。 hựu phục ngoại pháp đồng loại tướng sanh 。như đậu sanh đậu mạch sanh mạch đẳng 。 何用於業而云業果業所繫乎。成實釋言。 hà dụng ư nghiệp nhi vân nghiệp quả nghiệp sở hệ hồ 。thành thật thích ngôn 。 外法雖復非眾生數。而是眾生共業果故。 ngoại pháp tuy phục phi chúng sanh số 。nhi thị chúng sanh cọng nghiệp quả cố 。 亦從業起。若言外法同類相生不由業者。 diệc tùng nghiệp khởi 。nhược/nhã ngôn ngoại pháp đồng loại tướng sanh bất do nghiệp giả 。 是義不然。云何不然。如彼眾生。雖從父母和合所生。 thị nghĩa bất nhiên 。vân hà bất nhiên 。như bỉ chúng sanh 。tuy tùng phụ mẫu hòa hợp sở sanh 。 亦假於業。外法亦爾。雖復同類。迭相因起。 diệc giả ư nghiệp 。ngoại pháp diệc nhĩ 。tuy phục đồng loại 。điệt tướng nhân khởi 。 由業。何傷。又一切物。不盡從於同類因生。 do nghiệp 。hà thương 。hựu nhất thiết vật 。bất tận tùng ư đồng loại nhân sanh 。 如劫初時。一切萬物無因而起。明知。由業。 như kiếp sơ thời 。nhất thiết vạn vật vô nhân nhi khởi 。minh tri 。do nghiệp 。 由業生故是業所繫。四三聚分別。言三聚者。 do nghiệp sanh cố thị nghiệp sở hệ 。tứ tam tụ phân biệt 。ngôn tam tụ giả 。 所謂色心非色非心。依如毘曇。色法之中。 sở vị sắc tâm phi sắc phi tâm 。y như tỳ đàm 。sắc Pháp chi trung 。 唯報五根及彼扶根色香味觸。是其業果。業之所繫。 duy báo ngũ căn cập bỉ phù căn sắc hương vị xúc 。thị kỳ nghiệp quả 。nghiệp chi sở hệ 。 自餘一切方便長養眼等五根及外五塵。 tự dư nhất thiết phương tiện trường/trưởng dưỡng nhãn đẳng ngũ căn cập ngoại ngũ trần 。 皆非業果。非業所繫。心法之中。 giai phi nghiệp quả 。phi nghiệp sở hệ 。tâm Pháp chi trung 。 唯有報生心心數法。是其業果。業之所繫。 duy hữu báo sanh tâm tâm số Pháp 。thị kỳ nghiệp quả 。nghiệp chi sở hệ 。 自餘一切三性心法。皆非業果。非業所繫。非心法中。 tự dư nhất thiết tam tánh tâm Pháp 。giai phi nghiệp quả 。phi nghiệp sở hệ 。phi tâm Pháp trung 。 唯有命根無想天報眾生種類及彼相應生住滅等。 duy hữu mạng căn vô tưởng Thiên báo chúng sanh chủng loại cập bỉ tướng ứng sanh trụ diệt đẳng 。 是其報法業之所繫。餘皆非報。非業所繫。 thị kỳ báo Pháp nghiệp chi sở hệ 。dư giai phi báo 。phi nghiệp sở hệ 。 若依成實。有漏法中。一切色法。一切心法。 nhược/nhã y thành thật 。hữu lậu pháp trung 。nhất thiết sắc Pháp 。nhất thiết tâm Pháp 。 及非色心。通是業果。是業所繫。上來四門。 cập phi sắc tâm 。thông thị nghiệp quả 。thị nghiệp sở hệ 。thượng lai tứ môn 。 對業分別。次對繫法明其所繫。依如毘曇。 đối nghiệp phân biệt 。thứ đối hệ pháp minh kỳ sở hệ 。y như tỳ đàm 。 欲界地中一切有漏。為欲界中煩惱緣縛。名欲界繫。 dục giới địa trung nhất thiết hữu lậu 。vi/vì/vị dục giới trung phiền não duyên phược 。danh dục giới hệ 。 色界地中一切有漏。為色界中煩惱緣縛。 sắc giới địa trung nhất thiết hữu lậu 。vi/vì/vị sắc giới trung phiền não duyên phược 。 名色界繫。無色亦爾。成實論中不存此義(此三門竟)。 danh sắc giới hệ 。vô sắc diệc nhĩ 。thành thật luận trung bất tồn thử nghĩa (thử tam môn cánh )。 次就處所分別繫相。依如毘曇。欲界繫業。 thứ tựu xứ sở phân biệt hệ tướng 。y như tỳ đàm 。dục giới hệ nghiệp 。 唯欲界起。受報之時。亦在欲界。色界繫業。 duy dục giới khởi 。thọ/thụ báo chi thời 。diệc tại dục giới 。sắc giới hệ nghiệp 。 起在欲色。受報之時。唯在色界。不通餘處。 khởi tại dục sắc 。thọ/thụ báo chi thời 。duy tại sắc giới 。bất thông dư xứ 。 無色界業。三界通起。受報之時。必在無色。問曰。 vô sắc giới nghiệp 。tam giới thông khởi 。thọ/thụ báo chi thời 。tất tại vô sắc 。vấn viết 。 何故下界之中得起上業。身在上界不起下業。 hà cố hạ giới chi trung đắc khởi thượng nghiệp 。thân tại thượng giới bất khởi hạ nghiệp 。 釋言。以其界地斷故。身生上界。下地法斷。 thích ngôn 。dĩ kỳ giới địa đoạn cố 。thân sanh thượng giới 。hạ địa Pháp đoạn 。 是故在上不起下業。問曰。 thị cố tại thượng bất khởi hạ nghiệp 。vấn viết 。 若既欲界繫業唯欲界受非餘處者。如經中說。洗僧之福。 nhược/nhã ký dục giới hệ nghiệp duy dục giới thọ/thụ phi dư xứ giả 。như Kinh trung thuyết 。tẩy tăng chi phước 。 得生梵世。洗僧散善。是欲界業。云何而得上界受乎。 đắc sanh phạm thế 。tẩy tăng tán thiện 。thị dục giới nghiệp 。vân hà nhi đắc thượng giới thọ/thụ hồ 。 釋言。洗僧福德因緣導生禪定。故生梵世。 thích ngôn 。tẩy tăng phước đức nhân duyên đạo sanh Thiền định 。cố sanh phạm thế 。 非洗僧福親能生彼。經就遠緣故。 phi tẩy tăng phước thân năng sanh bỉ 。Kinh tựu viễn duyên cố 。 說洗僧得生梵世。又問。禪定是上界業。 thuyết tẩy tăng đắc sanh phạm thế 。hựu vấn 。Thiền định thị thượng giới nghiệp 。 唯上界受非下界者。經說。修慈正報梵世。後生欲界身心無惱。 duy thượng giới thọ/thụ phi hạ giới giả 。Kinh thuyết 。tu từ chánh báo phạm thế 。hậu sanh dục giới thân tâm vô não 。 云何而言非下界受。釋云。慈體是上界業。 vân hà nhi ngôn phi hạ giới thọ/thụ 。thích vân 。từ thể thị thượng giới nghiệp 。 唯上界受。經中所說。後生欲界身無惱者。 duy thượng giới thọ/thụ 。Kinh trung sở thuyết 。hậu sanh dục giới thân vô não giả 。 彼修慈時。前後方便。身口柔軟不惱眾生。 bỉ tu từ thời 。tiền hậu phương tiện 。thân khẩu nhu nhuyễn bất não chúng sanh 。 此之方便是欲界善故生欲界。身心無惱。若依成實。 thử chi phương tiện thị dục giới thiện cố sanh dục giới 。thân tâm vô não 。nhược/nhã y thành thật 。 三界繫業當地亦起。在他界中亦得寄起。 tam giới hệ nghiệp đương địa diệc khởi 。tại tha giới trung diệc đắc kí khởi 。 如在欲界修起八禪。則是下界寄起上業。 như tại dục giới tu khởi bát Thiền 。tức thị hạ giới kí khởi thượng nghiệp 。 又在上界起邪見等。則是寄起下界不善。 hựu tại thượng giới khởi tà kiến đẳng 。tức thị kí khởi hạ giới bất thiện 。 又如初禪婆伽梵王語諸梵眾。汝但住此。 hựu như sơ Thiền Bà già phạm Vương ngữ chư phạm chúng 。nhữ đãn trụ/trú thử 。 我能令汝盡老死邊。汝等不須詣瞿曇所。 ngã năng lệnh nhữ tận lão tử biên 。nhữ đẳng bất tu nghệ Cồ Đàm sở 。 亦是寄起欲界不善。又諸梵等。見佛禮拜發言讚歎。 diệc thị kí khởi dục giới bất thiện 。hựu chư phạm đẳng 。kiến Phật lễ bái phát ngôn tán thán 。 則是寄起欲界善業。問曰。 tức thị kí khởi dục giới thiện nghiệp 。vấn viết 。 上界邪見等心是無記法。云何說言下界不善。成實釋言。經說。 thượng giới tà kiến đẳng tâm thị vô kí pháp 。vân hà thuyết ngôn hạ giới bất thiện 。thành thật thích ngôn 。Kinh thuyết 。 邪見是苦因緣。其猶苦報所有四大一切皆苦。 tà kiến thị khổ nhân duyên 。kỳ do khổ báo sở hữu tứ đại nhất thiết giai khổ 。 邪見如是。云何無記。是不善故。繫屬欲界。 tà kiến như thị 。vân hà vô kí 。thị bất thiện cố 。hệ chúc dục giới 。 又成實中。三界之果。亦得寄受。如上二界。 hựu thành thật trung 。tam giới chi quả 。diệc đắc kí thọ/thụ 。như thượng nhị giới 。 報欲盡時。心生憂惱。此之惱苦。繫屬欲界。 báo dục tận thời 。tâm sanh ưu não 。thử chi não khổ 。hệ chúc dục giới 。 上界寄受。又經中說。洗僧之福。得生梵世。 thượng giới kí thọ/thụ 。hựu Kinh trung thuyết 。tẩy tăng chi phước 。đắc sanh phạm thế 。 亦是上界寄受欲果。又經中說。修慈因緣。正生梵世。 diệc thị thượng giới kí thọ dục quả 。hựu Kinh trung thuyết 。tu từ nhân duyên 。chánh sanh phạm thế 。 後生欲界身心無惱。亦是欲界寄受上報。 hậu sanh dục giới thân tâm vô não 。diệc thị dục giới kí thọ/thụ thượng báo 。 大乘法中。同成實說。一切諸業。皆得寄起。 Đại-Thừa Pháp trung 。đồng thành thật thuyết 。nhất thiết chư nghiệp 。giai đắc kí khởi 。 悉得寄受。乃至正報。亦是寄受。非直殘氣(此四門竟)。 tất đắc kí thọ/thụ 。nãi chí chánh báo 。diệc thị kí thọ/thụ 。phi trực tàn khí (thử tứ môn cánh )。 次辨治斷。於中有二。一總明治斷。 thứ biện trì đoạn 。ư trung hữu nhị 。nhất tổng minh trì đoạn 。 二隨位別論。所言總者。毘曇法中。不善思業。 nhị tùy vị biệt luận 。sở ngôn tổng giả 。tỳ đàm Pháp trung 。bất thiện tư nghiệp 。 煩惱相應。正斷其體。以斷體故。此業盡處。 phiền não tướng ứng 。chánh đoạn kỳ thể 。dĩ đoạn thể cố 。thử nghiệp tận xứ/xử 。 名為數滅。自餘一切身口惡業。及諸善業。 danh vi số diệt 。tự dư nhất thiết thân khẩu ác nghiệp 。cập chư thiện nghiệp 。 但斷業思繫縛之義。不斷業體。不斷業體。故不名數滅。 đãn đoạn nghiệp tư hệ phược chi nghĩa 。bất đoạn nghiệp thể 。bất đoạn nghiệp thể 。cố bất danh số diệt 。 成實法中。斷煩惱故。令業不起。名為斷業。 thành thật Pháp trung 。đoạn phiền não cố 。lệnh nghiệp bất khởi 。danh vi đoạn nghiệp 。 然彼宗中。由斷煩惱。令業不起。悉是數滅。 nhiên bỉ tông trung 。do đoạn phiền não 。lệnh nghiệp bất khởi 。tất thị số diệt 。 不同毘曇。有是有非。故彼論言。見斷法者。 bất đồng tỳ đàm 。hữu thị hữu phi 。cố bỉ luận ngôn 。kiến đoạn Pháp giả 。 謂示相慢及彼所起諸餘法也。修斷法者。 vị thị tướng mạn cập bỉ sở khởi chư dư Pháp dã 。tu đoạn Pháp giả 。 不示相慢及彼所起諸餘法也。示相我慢是見諦惑。 bất thị tướng mạn cập bỉ sở khởi chư dư Pháp dã 。thị tướng ngã mạn thị kiến đế hoặc 。 所起法者。謂此所生業及苦果。 sở khởi Pháp giả 。vị thử sở sanh nghiệp cập khổ quả 。 不示相慢是修道惑。所起法者。謂此所生業及苦果。 bất thị tướng mạn thị tu đạo hoặc 。sở khởi Pháp giả 。vị thử sở sanh nghiệp cập khổ quả 。 故知斷處則是數滅。大乘法中。亦斷業體。 cố tri đoạn xứ/xử tức thị số diệt 。Đại-Thừa Pháp trung 。diệc đoạn nghiệp thể 。 以知諸業妄想心起本無法故。總相如是。 dĩ tri chư nghiệp vọng tưởng tâm khởi bản vô Pháp cố 。tổng tướng như thị 。 次約諸位別以論之。依如毘曇。三塗惡業。 thứ ước chư vị biệt dĩ luận chi 。y như tỳ đàm 。tam đồ ác nghiệp 。 有是見斷。有是修斷。凡夫先來。依見諦惑。 hữu thị kiến đoạn 。hữu thị tu đoạn 。phàm phu tiên lai 。y kiến đế hoặc 。 所起之業。見道時斷。凡夫先來。依修道惑。 sở khởi chi nghiệp 。kiến đạo thời đoạn 。phàm phu tiên lai 。y tu đạo hoặc 。 所起之者。欲界修道九無礙斷。 sở khởi chi giả 。dục giới tu đạo cửu vô ngại đoạn 。 此義如後四業章中具廣分別。欲界地中人天所受別報惡業。 thử nghĩa như hậu tứ nghiệp chương trung cụ quảng phân biệt 。dục giới địa trung nhân thiên sở thọ biệt báo ác nghiệp 。 得那含時一切皆斷。人天善業。得那含時。 đắc na hàm thời nhất thiết giai đoạn 。nhân thiên thiện nghiệp 。đắc na hàm thời 。 永斷繫縛。生上地時。永更不行。上界善業。 vĩnh đoạn hệ phược 。sanh thượng địa thời 。vĩnh cánh bất hạnh/hành 。thượng giới thiện nghiệp 。 隨地各別九無礙道斷其繫縛。生上地時。 tùy địa các biệt cửu vô ngại đạo đoạn kỳ hệ phược 。sanh thượng địa thời 。 入涅槃時。永更不行。若依成實。三塗惡業。 nhập Niết Bàn thời 。vĩnh cánh bất hạnh/hành 。nhược/nhã y thành thật 。tam đồ ác nghiệp 。 一向在於見道中斷。問曰。 nhất hướng tại ư kiến đạo trung đoạn 。vấn viết 。 毘曇三塗業中分為兩分。有是見斷。有是修斷。何故成實。 tỳ đàm tam đồ nghiệp trung phần vi/vì/vị lượng (lưỡng) phần 。hữu thị kiến đoạn 。hữu thị tu đoạn 。hà cố thành thật 。 三塗惡業唯見道斷。釋言。兩宗辨惑各異。 tam đồ ác nghiệp duy kiến đạo đoạn 。thích ngôn 。lưỡng tông biện hoặc các dị 。 毘曇法中。凡夫並起見諦修道二輪煩惱。迷理生者。 tỳ đàm Pháp trung 。phàm phu tịnh khởi kiến đế tu đạo nhị luân phiền não 。mê lý sanh giả 。 是見諦惑。緣事生者。是修道惑。此二種惑。 thị kiến đế hoặc 。duyên sự sanh giả 。thị tu đạo hoặc 。thử nhị chủng hoặc 。 並發三塗不善意業。造業已竟。恒有能得法。 tịnh phát tam đồ bất thiện ý nghiệp 。tạo nghiệp dĩ cánh 。hằng hữu năng đắc Pháp 。 得彼往業。繫屬行人。入見道時。 đắc bỉ vãng nghiệp 。hệ chúc hạnh/hành/hàng nhân 。nhập kiến đạo thời 。 見惑所起不善家。得一切皆斷。欲界修道九無礙時。 kiến hoặc sở khởi bất thiện gia 。đắc nhất thiết giai đoạn 。dục giới tu đạo cửu vô ngại thời 。 修惑所起不善家。得一切皆斷。故分兩處。 tu hoặc sở khởi bất thiện gia 。đắc nhất thiết giai đoạn 。cố phần lượng (lưỡng) xứ/xử 。 身口二業。唯修惑起。彼是世斷剎那斷故。 thân khẩu nhị nghiệp 。duy tu hoặc khởi 。bỉ thị thế đoạn sát-na đoạn cố 。 無得得之。但為欲界業思。繫縛。斷業思時。 vô đắc đắc chi 。đãn vi/vì/vị dục giới nghiệp tư 。hệ phược 。đoạn nghiệp tư thời 。 彼縛亦斷。故名為斷。成實法中。凡夫之時唯起見惑。 bỉ phược diệc đoạn 。cố danh vi đoạn 。thành thật Pháp trung 。phàm phu chi thời duy khởi kiến hoặc 。 修惑成就而不現行。何故如是。彼宗之中。 tu hoặc thành tựu nhi bất hiện hành 。hà cố như thị 。bỉ tông chi trung 。 一切煩惱皆有取性。凡夫起惑取性則重。 nhất thiết phiền não giai hữu thủ tánh 。phàm phu khởi hoặc thủ tánh tức trọng 。 見道時斷。是故凡夫所起煩惱。悉名見惑。 kiến đạo thời đoạn 。thị cố phàm phu sở khởi phiền não 。tất danh kiến hoặc 。 聖人起惑。取性輕微。凡夫起惑。不能如是。 Thánh nhân khởi hoặc 。thủ tánh khinh vi 。phàm phu khởi hoặc 。bất năng như thị 。 故凡夫時。不起修惑。良以彼宗凡時唯起見諦惑。 cố phàm phu thời 。bất khởi tu hoặc 。lương dĩ bỉ tông phàm thời duy khởi kiến đế hoặc 。 故三塗惡業。悉見惑起。是故一切唯見道斷。 cố tam đồ ác nghiệp 。tất kiến hoặc khởi 。thị cố nhất thiết duy kiến đạo đoạn 。 欲界人天別報惡業。及與欲界一切善業。 dục giới nhân thiên biệt báo ác nghiệp 。cập dữ dục giới nhất thiết thiện nghiệp 。 得那含時。一切不行。於中雖有禮拜等善。 đắc na hàm thời 。nhất thiết bất hạnh/hành 。ư trung tuy hữu lễ bái đẳng thiện 。 名用心起。是無漏善。非欲界業。上界善業。 danh dụng tâm khởi 。thị vô lậu thiện 。phi dục giới nghiệp 。thượng giới thiện nghiệp 。 隨斷結處。一切不生。於中雖修禪定等業。名用心起。 tùy đoạn kết xứ/xử 。nhất thiết bất sanh 。ư trung tuy tu Thiền định đẳng nghiệp 。danh dụng tâm khởi 。 非是繫業。大乘法中。三塗惡業未起之者。 phi thị hệ nghiệp 。Đại-Thừa Pháp trung 。tam đồ ác nghiệp vị khởi chi giả 。 至種姓時。畢竟不起。已起之者。有重有輕。 chí chủng tính thời 。tất cánh bất khởi 。dĩ khởi chi giả 。hữu trọng hữu khinh 。 重為定繫。輕為不定。所言定者。有三種定。 trọng vi/vì/vị định hệ 。khinh vi ất định 。sở ngôn định giả 。hữu tam chủng định 。 一者時定。現生後時定受報故。二者報定。定得果故。 nhất giả thời định 。hiện sanh hậu thời định thọ/thụ báo cố 。nhị giả báo định 。định đắc quả cố 。 三者處定。定於三塗受果報故。言不定者。 tam giả xứ/xử định 。định ư tam đồ thọ quả báo cố 。ngôn bất định giả 。 亦有三種。一時不定。現生後時無定在故。 diệc hữu tam chủng 。nhất thời bất định 。hiện sanh hậu thời vô định tại cố 。 二報不定。遇緣則受無緣不受。三處不定。 nhị báo bất định 。ngộ duyên tức thọ/thụ vô duyên bất thọ/thụ 。tam xứ/xử bất định 。 於六道中。得受便受。無定所故。彼定業者。 ư lục đạo trung 。đắc thọ/thụ tiện thọ/thụ 。vô định sở cố 。bỉ định nghiệp giả 。 種姓時斷。不復用之。受惡果報。以種姓上生自在故。 chủng tính thời đoạn 。bất phục dụng chi 。thọ/thụ ác quả báo 。dĩ chủng tính thượng sanh tự tại cố 。 彼不定業。初地時斷。故地經中宣說。 bỉ bất định nghiệp 。sơ địa thời đoạn 。cố địa Kinh trung tuyên thuyết 。 初地離惡道畏。又地持云。解行菩薩。 sơ địa ly ác đạo úy 。hựu địa trì vân 。giải hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 轉惡趣報入歡喜地。明知。初地惡業永盡。解行已還。 chuyển ác thú báo nhập hoan hỉ địa 。minh tri 。sơ địa ác nghiệp vĩnh tận 。giải hạnh/hành/hàng dĩ hoàn 。 以悲願力用之受生。故地持云。種姓解行。或生惡道。 dĩ bi nguyện lực dụng chi thọ sanh 。cố địa trì vân 。chủng tính giải hạnh/hành/hàng 。hoặc sanh ác đạo 。 又涅槃云。地前菩薩。過去世中微塵等業。 hựu Niết-Bàn vân 。địa tiền Bồ Tát 。quá khứ thế trung vi trần đẳng nghiệp 。 以願力故。一切悉受。問曰。 dĩ nguyện lực cố 。nhất thiết tất thọ/thụ 。vấn viết 。 論說種姓菩薩超過聲聞辟支佛上。聲聞法中入見道時。 luận thuyết chủng tính Bồ Tát siêu quá Thanh văn Bích Chi Phật thượng 。thanh văn Pháp trung nhập kiến đạo thời 。 已於惡道畢竟不受。 dĩ ư ác đạo tất cánh bất thọ/thụ 。 云何種姓乃至解行猶受惡道。釋言。二乘於生死中一向厭離。 vân hà chủng tính nãi chí giải hạnh/hành/hàng do thọ/thụ ác đạo 。thích ngôn 。nhị thừa ư sanh tử trung nhất hướng yếm ly 。 不願不墮。故見道時。三惡道業畢竟不受。地前菩薩。 bất nguyện bất đọa 。cố kiến đạo thời 。tam ác đạo nghiệp tất cánh bất thọ/thụ 。địa tiền Bồ Tát 。 悲願隨物。故於三塗受惡果報。 bi nguyện tùy vật 。cố ư tam đồ thọ/thụ ác quả báo 。 若爾地上何故不受。以業盡故。欲界人天別報惡業。 nhược nhĩ địa thượng hà cố bất thọ/thụ 。dĩ nghiệp tận cố 。dục giới nhân thiên biệt báo ác nghiệp 。 亦至初地畢竟永盡。惡業如是。 diệc chí sơ địa tất cánh vĩnh tận 。ác nghiệp như thị 。 人天善業未起之者。至初地時。見法空寂。捨離取著。不復更起。 nhân thiên thiện nghiệp vị khởi chi giả 。chí sơ địa thời 。kiến pháp không tịch 。xả ly thủ trước 。bất phục cánh khởi 。 若復通論。種姓已上。見諸法如。不復起之。 nhược phục thông luận 。chủng tính dĩ thượng 。kiến chư Pháp như 。bất phục khởi chi 。 已起之者。亦有二種。一者定繫取性心起。 dĩ khởi chi giả 。diệc hữu nhị chủng 。nhất giả định hệ thủ tánh tâm khởi 。 二者不定隨順世諦。假名心起。彼定繫中。 nhị giả bất định tùy thuận thế đế 。giả danh tâm khởi 。bỉ định hệ trung 。 有正有習。不定亦然。定中正者。種姓時盡。 hữu chánh hữu tập 。bất định diệc nhiên 。định trung chánh giả 。chủng tính thời tận 。 不復用之受生三有。以種姓上於六道中生自在故。 bất phục dụng chi thọ sanh tam hữu 。dĩ chủng tính thượng ư lục đạo trung sanh tự tại cố 。 定中習者。種姓已上。以悲願力轉為不定。 định trung tập giả 。chủng tính dĩ thượng 。dĩ bi nguyện lực chuyển vi ất định 。 用之受生。至初地時。究竟窮盡。 dụng chi thọ sanh 。chí sơ địa thời 。cứu cánh cùng tận 。 故初地上名出世間。故彼法花優婆提舍。 cố sơ địa thượng danh xuất thế gian 。cố bỉ Pháp hoa ưu-bà đề xá 。 宣說初地為離分段。又楞伽云。初地菩薩。得二十五三昧。 tuyên thuyết sơ địa vi/vì/vị ly phần đoạn 。hựu Lăng già vân 。sơ địa Bồ Tát 。đắc nhị thập ngũ tam muội 。 離二十五有。明知。初地三有報盡。 ly nhị thập ngũ hữu 。minh tri 。sơ địa tam hữu báo tận 。 不定之中所有正業。初地已上。猶用受身。 bất định chi trung sở hữu chánh nghiệp 。sơ địa dĩ thượng 。do dụng thọ/thụ thân 。 彼初地上雖復內有法性之身。猶雜彼報。故大品中。 bỉ sơ địa thượng tuy phục nội hữu pháp tánh chi thân 。do tạp bỉ báo 。cố Đại phẩm trung 。 宣說七地有其肉身。良在於此。至八地時。究竟窮盡。 tuyên thuyết thất địa hữu kỳ nhục thân 。lương tại ư thử 。chí bát địa thời 。cứu cánh cùng tận 。 故涅槃云。八地已上名阿那含。 cố Niết-Bàn vân 。bát địa dĩ thượng danh A-na-hàm 。 不復還來二十五有。又不更受臭身虫身。不定之中。 bất phục hoàn lai nhị thập ngũ hữu 。hựu bất cánh thọ/thụ xú thân trùng thân 。bất định chi trung 。 微細習氣。至佛乃窮。以十地還未窮盡故。 vi tế tập khí 。chí Phật nãi cùng 。dĩ Thập Địa hoàn vị cùng tận cố 。 不得名為斷有頂種。唯佛盡故。 bất đắc danh vi đoạn hữu đính chủng 。duy Phật tận cố 。 獨佛善斷有頂種也。三界繫業。略之云爾。 độc Phật thiện đoạn hữu đính chủng dã 。tam giới hệ nghiệp 。lược chi vân nhĩ 。     三時報業義五門分別(釋名辨相一 定其業體二 界趣分別三     tam thời báo nghiệp nghĩa ngũ môn phân biệt (thích danh biện tướng nhất  định kỳ nghiệp thể nhị  giới thú phân biệt tam      因緣分別四 得果多少遲速分別五)      nhân duyên phân biệt tứ  đắc quả đa thiểu trì tốc phân biệt ngũ ) 第一釋名辨其相。三報業者。 đệ nhất thích danh biện kỳ tướng 。tam báo nghiệp giả 。 所謂現生後報業也。受果於今。名之為現。次現報起。 sở vị hiện sanh hậu báo nghiệp dã 。thọ quả ư kim 。danh chi vi/vì/vị hiện 。thứ hiện báo khởi 。 目之為生。過生方受。謂之為後。現起善惡。 mục chi vi/vì/vị sanh 。quá/qua sanh phương thọ/thụ 。vị chi vi/vì/vị hậu 。hiện khởi thiện ác 。 造作彼報。名三報業。名義如是。相狀如何。 tạo tác bỉ báo 。danh tam báo nghiệp 。danh nghĩa như thị 。tướng trạng như hà 。 開合不定。或分為二。謂定不定。三時定受。 khai hợp bất định 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。vị định bất định 。tam thời định thọ/thụ 。 名之為定。不定受者。名為不定。或分為三。 danh chi vi/vì/vị định 。bất định thọ/thụ giả 。danh vi bất định 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。 以時統攝。無出現生後時業也。 dĩ thời thống nhiếp 。vô xuất hiện sanh hậu thời nghiệp dã 。 良以受報無出現生後報時故。定不定業得現報者。通名現業。 lương dĩ thọ/thụ báo vô xuất hiện sanh hậu báo thời cố 。định bất định nghiệp đắc hiện báo giả 。thông danh hiện nghiệp 。 生後亦然。或分為四。如經中說。前三種上。 sanh hậu diệc nhiên 。hoặc phần vi/vì/vị tứ 。như Kinh trung thuyết 。tiền tam chủng thượng 。 更加一種不定報業。則以為四。若現作業。 cánh gia nhất chủng bất định báo nghiệp 。tức dĩ vi/vì/vị tứ 。nhược/nhã hiện tác nghiệp 。 現還受之。現若不受。於即不受名現報業。 hiện hoàn thọ chi 。hiện nhược/nhã bất thọ/thụ 。ư tức bất thọ danh hiện báo nghiệp 。 若現作業。次生應受生。 nhược/nhã hiện tác nghiệp 。thứ sanh ưng thọ sanh 。 若不受於即不受名生報業。若現作業生後應受。後若不受。 nhược/nhã bất thọ/thụ ư tức bất thọ danh sanh báo nghiệp 。nhược/nhã hiện tác nghiệp sanh hậu ưng thọ/thụ 。hậu nhược/nhã bất thọ/thụ 。 於即不受名後報業。若現作業。於三時中。 ư tức bất thọ danh hậu báo nghiệp 。nhược/nhã hiện tác nghiệp 。ư tam thời trung 。 遇緣便受。不遇不受。名不定報。或離為八。 ngộ duyên tiện thọ/thụ 。bất ngộ bất thọ/thụ 。danh bất định báo 。hoặc ly vi/vì/vị bát 。 向前四業。望果各有定與不定。故有八也。相狀如何。 hướng tiền tứ nghiệp 。vọng quả các hữu định dữ bất định 。cố hữu bát dã 。tướng trạng như hà 。 有業屬現還於現時定受果報。則以為一。 hữu nghiệp chúc hiện hoàn ư hiện thời định thọ quả báo 。tức dĩ vi/vì/vị nhất 。 有業屬現而於現在受果不定。 hữu nghiệp chúc hiện nhi ư hiện tại thọ quả bất định 。 遇緣便受不遇不受。則以為二。 ngộ duyên tiện thọ/thụ bất ngộ bất thọ/thụ 。tức dĩ vi/vì/vị nhị 。 有業屬生而於生時定受果報。則以為三。有業屬生而於生時受報不定。 hữu nghiệp chúc sanh nhi ư sanh thời định thọ quả báo 。tức dĩ vi/vì/vị tam 。hữu nghiệp chúc sanh nhi ư sanh thời thọ/thụ báo bất định 。 緣會便受不遇不受。則以為四。 duyên hội tiện thọ/thụ bất ngộ bất thọ/thụ 。tức dĩ vi/vì/vị tứ 。 有業屬後而於後時定受果報不可移轉。則以為五。 hữu nghiệp chúc hậu nhi ư hậu thời định thọ quả báo bất khả di chuyển 。tức dĩ vi/vì/vị ngũ 。 有業屬後而於後時受報不定。 hữu nghiệp chúc hậu nhi ư hậu thời thọ/thụ báo bất định 。 緣會便受不會不受。則以為六。有業不定屬於三時。 duyên hội tiện thọ/thụ bất hội bất thọ/thụ 。tức dĩ vi/vì/vị lục 。hữu nghiệp bất định chúc ư tam thời 。 而於三時定得果報不可差脫。則以為七。 nhi ư tam thời định đắc quả báo bất khả sái thoát 。tức dĩ vi/vì/vị thất 。 有業不定屬於三時而於三時受報不定。 hữu nghiệp bất định chúc ư tam thời nhi ư tam thời thọ/thụ báo bất định 。 緣會便受不會不受。則以為八。此八種中。義別有四。 duyên hội tiện thọ/thụ bất hội bất thọ/thụ 。tức dĩ vi/vì/vị bát 。thử bát chủng trung 。nghĩa biệt hữu tứ 。 如經中說。一者時定而報不定。二者報定而時不定。 như Kinh trung thuyết 。nhất giả thời định nhi báo bất định 。nhị giả báo định nhi thời bất định 。 三時報俱定。四時報俱不定。相狀如何。 tam thời báo câu định 。tứ thời báo câu bất định 。tướng trạng như hà 。 就彼三時定業之中。分為兩句。定得報者。 tựu bỉ tam thời định nghiệp chi trung 。phần vi/vì/vị lượng (lưỡng) cú 。định đắc báo giả 。 以為一句。時報俱定。不定得者。復為一句。 dĩ vi/vì/vị nhất cú 。thời báo câu định 。bất định đắc giả 。phục vi/vì/vị nhất cú 。 時定而報不定。就彼不定三時業中亦分兩句。 thời định nhi báo bất định 。tựu bỉ bất định tam thời nghiệp trung diệc phần lượng (lưỡng) cú 。 定得報者。以為一句。報定而時不定。 định đắc báo giả 。dĩ vi/vì/vị nhất cú 。báo định nhi thời bất định 。 不定得者復為一句。時之與報。二俱不定(此一門竟)。 bất định đắc giả phục vi/vì/vị nhất cú 。thời chi dữ báo 。nhị câu bất định (thử nhất môn cánh )。  次辨業體。若對三報以定其業。此相易分。  thứ biện nghiệp thể 。nhược/nhã đối tam báo dĩ định kỳ nghiệp 。thử tướng dịch phần 。 一切業中現所受者。說為現業。次生受者。說為生業。 nhất thiết nghiệp trung hiện sở thọ giả 。thuyết vi/vì/vị hiện nghiệp 。thứ sanh thọ/thụ giả 。thuyết vi/vì/vị sanh nghiệp 。 後中受者。說為後業。 hậu trung thọ/thụ giả 。thuyết vi/vì/vị hậu nghiệp 。 若就四業以定其相分別有二。一隨心分別。求現報者。說為現業。 nhược/nhã tựu tứ nghiệp dĩ định kỳ tướng phân biệt hữu nhị 。nhất tùy tâm phân biệt 。cầu hiện báo giả 。thuyết vi/vì/vị hiện nghiệp 。 求生報者。說為生業。求後報者。說為後業。 cầu sanh báo giả 。thuyết vi/vì/vị sanh nghiệp 。cầu hậu báo giả 。thuyết vi/vì/vị hậu nghiệp 。 心無期為。而造業者。說為不定。 tâm vô kỳ vi/vì/vị 。nhi tạo nghiệp giả 。thuyết vi ất định 。 二就業相隨義分別。如成實說。利而不重。是現報業。 nhị tựu nghiệp tướng tùy nghĩa phân biệt 。như thành thật thuyết 。lợi nhi bất trọng 。thị hiện báo nghiệp 。 所謂於佛及諸賢聖父母等所。數起善惡。 sở vị ư Phật cập chư hiền thánh phụ mẫu đẳng sở 。số khởi thiện ác 。 數起名利。起不慇至說為不重。以求上境數起善惡。 số khởi danh lợi 。khởi bất ân chí thuyết vi/vì/vị bất trọng 。dĩ cầu thượng cảnh số khởi thiện ác 。 故得現報。若於上境重心作業。此報廣大。 cố đắc hiện báo 。nhược/nhã ư thượng cảnh trọng tâm tác nghiệp 。thử báo quảng đại 。 非現能受。是故偏簡不重之者為現報業。問曰。 phi hiện năng thọ 。thị cố Thiên giản bất trọng chi giả vi/vì/vị hiện báo nghiệp 。vấn viết 。 若言利而不重得現報者。 nhược/nhã ngôn lợi nhi bất trọng đắc hiện báo giả 。 末利夫人一食施佛。便得現果。何待利乎。釋言。有以。 Mạt-lợi phu nhân nhất thực thí Phật 。tiện đắc hiện quả 。hà đãi lợi hồ 。thích ngôn 。hữu dĩ 。 利而不重得現報者。是現報業而得現果。就因為論。 lợi nhi bất trọng đắc hiện báo giả 。thị hiện báo nghiệp nhi đắc hiện quả 。tựu nhân vi/vì/vị luận 。 不據其緣。末利夫人一食施佛而得果者。 bất cứ kỳ duyên 。Mạt-lợi phu nhân nhất thực thí Phật nhi đắc quả giả 。 約心以分。是現報業。求現報故。 ước tâm dĩ phần 。thị hiện báo nghiệp 。cầu hiện báo cố 。 若就業相以分四業。此不定業。得現果報非現報業。 nhược/nhã tựu nghiệp tướng dĩ phần tứ nghiệp 。thử bất định nghiệp 。đắc hiện quả báo phi hiện báo nghiệp 。 以不利故。但可為緣助彼過去不定報業而受今果。 dĩ bất lợi cố 。đãn khả vi/vì/vị duyên trợ bỉ quá khứ bất định báo nghiệp nhi thọ/thụ kim quả 。 不關緣事。重而不利。是生報業。 bất quan duyên sự 。trọng nhi bất lợi 。thị sanh báo nghiệp 。 謂五逆等於一境上。不過起於一逆兩逆。故曰不利。 vị ngũ nghịch đẳng ư nhất cảnh thượng 。bất quá khởi ư nhất nghịch lượng (lưỡng) nghịch 。cố viết bất lợi 。 於上境界。起此違害。非極重心。不能成辨。 ư thượng cảnh giới 。khởi thử vi hại 。phi cực trọng tâm 。bất năng thành biện 。 故說為重。此報重故。不得現受。何故如是。 cố thuyết vi/vì/vị trọng 。thử báo trọng cố 。bất đắc hiện thọ 。hà cố như thị 。 以身小故。則無大苦。以命促故。便無久惱。 dĩ thân tiểu cố 。tức vô đại khổ 。dĩ mạng xúc cố 。tiện vô cửu não 。 是故現在不受重報。五逆之業。引報促故。不至後中。 thị cố hiện tại bất thọ/thụ trọng báo 。ngũ nghịch chi nghiệp 。dẫn báo xúc cố 。bất chí hậu trung 。 故生受之。亦利亦重。是後報業。 cố sanh thọ/thụ chi 。diệc lợi diệc trọng 。thị hậu báo nghiệp 。 所謂輪王菩薩業等。彼業難成。非數不就。是故須利。 sở vị luân Vương Bồ Tát nghiệp đẳng 。bỉ nghiệp nạn/nan thành 。phi số bất tựu 。thị cố tu lợi 。 彼報難階。慇至方剋。是故須重。以難成故。 bỉ báo nạn/nan giai 。ân chí phương khắc 。thị cố tu trọng 。dĩ nạn/nan thành cố 。 後中受之。不利不重。是不定業。就此業中。 hậu trung thọ/thụ chi 。bất lợi bất trọng 。thị bất định nghiệp 。tựu thử nghiệp trung 。 現及不定。善惡通論。生報業中。偏說其惡。 hiện cập bất định 。thiện ác thông luận 。sanh báo nghiệp trung 。Thiên thuyết kỳ ác 。 後報業中。偏彰其善。蓋隱顯耳(此二門竟)。 hậu báo nghiệp trung 。Thiên chương kỳ thiện 。cái ẩn hiển nhĩ (thử nhị môn cánh )。  次就界趣分別其相。界謂三界。趣謂六趣。  thứ tựu giới thú phân biệt kỳ tướng 。giới vị tam giới 。thú vị lục thú 。 先就三界分別其業。於三界中。一一皆得具起四業。總相如是。 tiên tựu tam giới phân biệt kỳ nghiệp 。ư tam giới trung 。nhất nhất giai đắc cụ khởi tứ nghiệp 。tổng tướng như thị 。 若隨人地以別論之。則有無量。人謂凡聖。 nhược/nhã tùy nhân địa dĩ biệt luận chi 。tức hữu vô lượng 。nhân vị phàm Thánh 。 地謂九地。始從欲界乃至非想。 địa vị cửu địa 。thủy tòng dục giới nãi chí phi tưởng 。 凡夫於彼九地之中。隨身何處。但令自地煩惱未盡。 phàm phu ư bỉ cửu địa chi trung 。tùy thân hà xứ/xử 。đãn lệnh tự địa phiền não vị tận 。 於自地中。具起四業。若結盡者。在欲界中。 ư tự địa trung 。cụ khởi tứ nghiệp 。nhược/nhã kết/kiết tận giả 。tại dục giới trung 。 退種姓人。於自地中。具起四業。 thoái chủng tính nhân 。ư tự địa trung 。cụ khởi tứ nghiệp 。 以彼可退還生自地故有生業。餘三可知。若不退者。於自地中。 dĩ bỉ khả thoái hoàn sanh tự địa cố hữu sanh nghiệp 。dư tam khả tri 。nhược/nhã bất thoái giả 。ư tự địa trung 。 但造三業。除生報義。起餘三種。 đãn tạo tam nghiệp 。trừ sanh báo nghĩa 。khởi dư tam chủng 。 以不退者次身必定生上地故。在上八地。自地結盡。 dĩ ất thoái giả thứ thân tất định sanh thượng địa cố 。tại thượng bát địa 。tự địa kết/kiết tận 。 莫問退性及不退性。於自地中。皆造三業。 mạc vấn thoái tánh cập bất thoái tánh 。ư tự địa trung 。giai tạo tam nghiệp 。 除生報業。自地結盡。次身必定生上地故。 trừ sanh báo nghiệp 。tự địa kết/kiết tận 。thứ thân tất định sanh thượng địa cố 。 一切上界。皆無退故。不簡退者。自地如是。 nhất thiết thượng giới 。giai vô thoái cố 。bất giản thoái giả 。tự địa như thị 。 於上地中。結未盡處。具起三業。除現報業。 ư thượng địa trung 。kết/kiết vị tận xứ/xử 。cụ khởi tam nghiệp 。trừ hiện báo nghiệp 。 身在下故。身在欲界。於上地中。結已盡處。 thân tại hạ cố 。thân tại dục giới 。ư thượng địa trung 。kết/kiết dĩ tận xứ/xử 。 退種姓人。亦起三業。除現報業。身在下故。 thoái chủng tính nhân 。diệc khởi tam nghiệp 。trừ hiện báo nghiệp 。thân tại hạ cố 。 退種姓人。容可退上生彼地故。得有生業。 thoái chủng tính nhân 。dung khả thoái thượng sanh bỉ địa cố 。đắc hữu sanh nghiệp 。 後及不定義在可知。若不退者。但造二業。除現生業。 hậu cập bất định nghĩa tại khả tri 。nhược/nhã bất thoái giả 。đãn tạo nhị nghiệp 。trừ hiện sanh nghiệp 。 有餘二種。身在下故。除現報業。 hữu dư nhị chủng 。thân tại hạ cố 。trừ hiện báo nghiệp 。 以不退者彼地結盡。次身必定生上地。故除生報業。 dĩ ất thoái giả bỉ địa kết/kiết tận 。thứ thân tất định sanh thượng địa 。cố trừ sanh báo nghiệp 。 若身在於初禪已上。至無所有。 nhược/nhã thân tại ư sơ Thiền dĩ thượng 。chí vô sở hữu 。 於上地中煩惱盡處。莫問退者及不退者。於上地中。皆起二業。 ư thượng địa trung phiền não tận xứ/xử 。mạc vấn thoái giả cập bất thoái giả 。ư thượng địa trung 。giai khởi nhị nghiệp 。 所謂後報及不定報。身在下故。不造現業。 sở vị hậu báo cập bất định báo 。thân tại hạ cố 。bất tạo hiện nghiệp 。 天無退故。次身隨逐有結處生。故結盡處。 Thiên vô thoái cố 。thứ thân tùy trục hữu kết xứ/xử sanh 。cố kết/kiết tận xứ/xử 。 不造生業。身在上地。於下地中。一切不起。 bất tạo sanh nghiệp 。thân tại thượng địa 。ư hạ địa trung 。nhất thiết bất khởi 。 下結斷故。毘曇如是。若依成實。 hạ kết/kiết đoạn cố 。tỳ đàm như thị 。nhược/nhã y thành thật 。 凡夫身在一切地中。於其自地。結盡不盡。皆起四業。 phàm phu thân tại nhất thiết địa trung 。ư kỳ tự địa 。kết/kiết tận bất tận 。giai khởi tứ nghiệp 。 於上地中。所得禪處具起三業。除現報業。 ư thượng địa trung 。sở đắc Thiền xứ/xử cụ khởi tam nghiệp 。trừ hiện báo nghiệp 。 起餘三種。於下地中。亦起三種。除現報業。 khởi dư tam chủng 。ư hạ địa trung 。diệc khởi tam chủng 。trừ hiện báo nghiệp 。 以彼宗中三界之業得寄起故。凡夫如是。次論聖人。 dĩ bỉ tông trung tam giới chi nghiệp đắc kí khởi cố 。phàm phu như thị 。thứ luận Thánh nhân 。 若論聖人。身在欲界二禪三禪及第四禪。 nhược/nhã luận Thánh nhân 。thân tại dục giới nhị Thiền tam Thiền cập đệ tứ Thiền 。 但令自地煩惱未盡。皆於自地具起四業。 đãn lệnh tự địa phiền não vị tận 。giai ư tự địa cụ khởi tứ nghiệp 。 以此四地多生處故。身在初禪。於自地中。 dĩ thử tứ địa đa sanh xứ cố 。thân tại sơ Thiền 。ư tự địa trung 。 煩惱未盡。唯造三業。除其後報。何故如是。 phiền não vị tận 。duy tạo tam nghiệp 。trừ kỳ hậu báo 。hà cố như thị 。 初禪之中天。雖有三處但有二。梵身一處。梵輔大梵。 sơ Thiền chi Trung Thiên 。tuy hữu tam xứ/xử đãn hữu nhị 。phạm thân nhất xứ/xử 。phạm phụ đại phạm 。 同在一處。聖人一處不重生故。無後報業。 đồng tại nhất xứ/xử 。Thánh nhân nhất xứ/xử bất trọng sanh cố 。vô hậu báo nghiệp 。 毘曇如是。若依花嚴大智論等。 tỳ đàm như thị 。nhược/nhã y hoa nghiêm Đại Trí luận đẳng 。 初禪有其四天三處。是則聖人在初禪中亦起四業。 sơ Thiền hữu kỳ tứ thiên tam xứ/xử 。thị tắc Thánh nhân tại sơ Thiền trung diệc khởi tứ nghiệp 。 一切聖人身在四空。於自地中煩惱未盡。皆起二業。 nhất thiết Thánh nhân thân tại tứ không 。ư tự địa trung phiền não vị tận 。giai khởi nhị nghiệp 。 所謂現報不定報業。現報之業。隨身受之。 sở vị hiện báo bất định báo nghiệp 。hiện báo chi nghiệp 。tùy thân thọ/thụ chi 。 故有現業。不定之業。現在得受。故有不定。 cố hữu hiện nghiệp 。bất định chi nghiệp 。hiện tại đắc thọ/thụ 。cố hữu bất định 。 無多處故。無其生報及後報業。一切學人。隨所在處。 vô đa xứ/xử cố 。vô kỳ sanh báo cập hậu báo nghiệp 。nhất thiết học nhân 。tùy sở tại xứ/xử 。 自地結盡。於自地中。但造二業。 tự địa kết/kiết tận 。ư tự địa trung 。đãn tạo nhị nghiệp 。 所謂現報不定報業。於自地中。不重生故。 sở vị hiện báo bất định báo nghiệp 。ư tự địa trung 。bất trọng sanh cố 。 不造生業及後報業。問曰。凡夫退種姓者。於自地中。 bất tạo sanh nghiệp cập hậu báo nghiệp 。vấn viết 。phàm phu thoái chủng tính giả 。ư tự địa trung 。 煩惱雖盡。猶起四業。聖人亦有退種姓者。 phiền não tuy tận 。do khởi tứ nghiệp 。Thánh nhân diệc hữu thoái chủng tính giả 。 何為不得具起四業。釋言。聖人雖有退者。終不經生。 hà vi ất đắc cụ khởi tứ nghiệp 。thích ngôn 。Thánh nhân tuy hữu thoái giả 。chung bất Kinh sanh 。 是故不得具起四業。自地如是。一切聖人。 thị cố bất đắc cụ khởi tứ nghiệp 。tự địa như thị 。nhất thiết Thánh nhân 。 隨在何地。於上地中。所得之處。結未盡者。 tùy tại hà địa 。ư thượng địa trung 。sở đắc chi xứ/xử 。kết/kiết vị tận giả 。 具起三種。除現報業。身在欲界。於上地中。 cụ khởi tam chủng 。trừ hiện báo nghiệp 。thân tại dục giới 。ư thượng địa trung 。 結已盡處。退種姓人。亦起三種。除現報業。 kết/kiết dĩ tận xứ/xử 。thoái chủng tính nhân 。diệc khởi tam chủng 。trừ hiện báo nghiệp 。 退種姓人。容可退上生彼地。故不退之者。 thoái chủng tính nhân 。dung khả thoái thượng sanh bỉ địa 。cố bất thoái chi giả 。 於彼上地。結已盡處。但造一種。不定報業。 ư bỉ thượng địa 。kết/kiết dĩ tận xứ/xử 。đãn tạo nhất chủng 。bất định báo nghiệp 。 身不在彼故無現業。更不生彼故無生報及後報業。 thân bất tại bỉ cố vô hiện nghiệp 。cánh bất sanh bỉ cố vô sanh báo cập hậu báo nghiệp 。 一切聖人。身在初禪至無所有。 nhất thiết Thánh nhân 。thân tại sơ Thiền chí vô sở hữu 。 於上地中結盡之處。但造一種不定報業。 ư thượng địa trung kết/kiết tận chi xứ/xử 。đãn tạo nhất chủng bất định báo nghiệp 。 以生天者無退轉故。何故聖人生天無退。以色界上無退緣故。 dĩ sanh thiên giả vô thoái chuyển cố 。hà cố Thánh nhân sanh thiên vô thoái 。dĩ sắc giới thượng vô thoái duyên cố 。 於下地中一向不造。學人如是。無學云何。 ư hạ địa trung nhất hướng bất tạo 。học nhân như thị 。vô học vân hà 。 釋言。無學得造現報及不定業二種善業。 thích ngôn 。vô học đắc tạo hiện báo cập bất định nghiệp nhị chủng thiện nghiệp 。 雖無文證。准彼那含。造業可知。毘曇如是。 tuy vô văn chứng 。chuẩn bỉ na hàm 。tạo nghiệp khả tri 。tỳ đàm như thị 。 成實法中人釋不同。有人說言。 thành thật Pháp trung nhân thích bất đồng 。hữu nhân thuyết ngôn 。 聖人一向不造新業用之受生。設令造者。但起現報不定報業。 Thánh nhân nhất hướng bất tạo tân nghiệp dụng chi thọ sanh 。thiết lệnh tạo giả 。đãn khởi hiện báo bất định báo nghiệp 。 不作餘二。論文似爾。故彼成實三報品云。 bất tác dư nhị 。luận văn tự nhĩ 。cố bỉ thành thật tam báo phẩm vân 。 無學聖人。不集諸業。學人亦然。雖有此言。 vô học thánh nhân 。bất tập chư nghiệp 。học nhân diệc nhiên 。tuy hữu thử ngôn 。 其義難解。云何難解。 kỳ nghĩa nạn/nan giải 。vân hà nạn/nan giải 。 有人先在見道已前修得初禪。依此初禪入見諦道。 hữu nhân tiên tại kiến đạo dĩ tiền tu đắc sơ Thiền 。y thử sơ Thiền nhập kiến đế đạo 。 乃至那含後更修得二禪三禪乃至非想。用之上生。 nãi chí na hàm hậu cánh tu đắc nhị Thiền tam Thiền nãi chí phi tưởng 。dụng chi thượng sanh 。 則是聖人造業受生。云何不造。以此難故。今更釋之。 tức thị Thánh nhân tạo nghiệp thọ sanh 。vân hà bất tạo 。dĩ thử nạn/nan cố 。kim cánh thích chi 。 無學聖人。一向不造。學人不定。結盡之處。 vô học thánh nhân 。nhất hướng bất tạo 。học nhân bất định 。kết/kiết tận chi xứ/xử 。 一向不造。與羅漢同。結未盡處。得有造義。問曰。 nhất hướng bất tạo 。dữ La-hán đồng 。kết/kiết vị tận xứ/xử 。đắc hữu tạo nghĩa 。vấn viết 。 聖人作業生者。 Thánh nhân tác nghiệp sanh giả 。 何故論言一切聖人散壞諸業不集不積滅不然等。答曰。聖人結盡之處。 hà cố luận ngôn nhất thiết Thánh nhân tán hoại chư nghiệp bất tập bất tích diệt bất nhiên đẳng 。đáp viết 。Thánh nhân kết/kiết tận chi xứ/xử 。 不集不造。非有結處亦不造義。 bất tập bất tạo 。phi hữu kết/kiết xứ/xử diệc bất tạo nghĩa 。 故彼成實三報品中問曰。 cố bỉ thành thật tam báo phẩm trung vấn viết 。 若人離此地欲還能集起此地業不。論自釋言。有我心者。還復起之。 nhược/nhã nhân ly thử địa dục hoàn năng tập khởi thử địa nghiệp bất 。luận tự thích ngôn 。hữu ngã tâm giả 。hoàn phục khởi chi 。 無我心者。不復更起。無我心者。是其聖人。 vô ngã tâm giả 。bất phục cánh khởi 。vô ngã tâm giả 。thị kỳ Thánh nhân 。 聖人於彼離欲之處。方始不起。明知。未離得有起義。 Thánh nhân ư bỉ ly dục chi xứ/xử 。phương thủy bất khởi 。minh tri 。vị ly đắc hữu khởi nghĩa 。 問曰。聖人得造業者造何等業。 vấn viết 。Thánh nhân đắc tạo nghiệp giả tạo hà đẳng nghiệp 。 於中略以三門分別。一辨惑相。二約惑辨業。三就地分別。 ư trung lược dĩ tam môn phân biệt 。nhất biện hoặc tướng 。nhị ước hoặc biện nghiệp 。tam tựu địa phân biệt 。 言惑相者。一切聖人修道煩惱伏斷不同。 ngôn hoặc tướng giả 。nhất thiết Thánh nhân tu đạo phiền não phục đoạn bất đồng 。 乃有四種。一未伏未斷。 nãi hữu tứ chủng 。nhất vị phục vị đoạn 。 未得上禪伏下煩惱名為未伏。未有聖慧斷下煩惱名為未斷。 vị đắc thượng Thiền phục hạ phiền não danh vi vị phục 。vị hữu thánh tuệ đoạn hạ phiền não danh vi vị đoạn 。 二已伏未斷。已得上禪伏下煩惱名為已伏。 nhị dĩ phục vị đoạn 。dĩ đắc thượng Thiền phục hạ phiền não danh vi dĩ phục 。 未有慧除名為未斷。三已伏少斷。已伏同前。 vị hữu tuệ trừ danh vi vị đoạn 。tam dĩ phục thiểu đoạn 。dĩ phục đồng tiền 。 言少斷者。如斯陀含。欲界修惑已斷六品。 ngôn thiểu đoạn giả 。như Tư đà hàm 。dục giới tu hoặc dĩ đoạn lục phẩm 。 三微猶在名為少斷。一切地中同有此義。四已伏已斷。 tam vi do tại danh vi thiểu đoạn 。nhất thiết địa trung đồng hữu thử nghĩa 。tứ dĩ phục dĩ đoạn 。 已伏同前。言已斷者。已有聖慧斷之畢竟。 dĩ phục đồng tiền 。ngôn dĩ đoạn giả 。dĩ hữu thánh tuệ đoạn chi tất cánh 。 此之四義遍通諸地。惑相如是。 thử chi tứ nghĩa biến thông chư địa 。hoặc tướng như thị 。 次約諸惑有無之義。明其起業多少不同。當知。 thứ ước chư hoặc hữu vô chi nghĩa 。minh kỳ khởi nghiệp đa thiểu bất đồng 。đương tri 。 聖人於彼未伏未斷之處。具起四業。 Thánh nhân ư bỉ vị phục vị đoạn chi xứ/xử 。cụ khởi tứ nghiệp 。 就所起中善具起四。不善唯二。謂現不定。聖雖造惡。 tựu sở khởi trung thiện cụ khởi tứ 。bất thiện duy nhị 。vị hiện bất định 。Thánh tuy tạo ác 。 但起意業不發身口。又意業中輕而不重。 đãn khởi ý nghiệp bất phát thân khẩu 。hựu ý nghiệp trung khinh nhi bất trọng 。 是故唯造現及不定。餘二全無。 thị cố duy tạo hiện cập bất định 。dư nhị toàn vô 。 於彼已伏未斷之處及少斷處。但造善中現與不定。餘悉不起。 ư bỉ dĩ phục vị đoạn chi xứ/xử cập thiểu đoạn xứ/xử 。đãn tạo thiện trung hiện dữ bất định 。dư tất bất khởi 。 於彼已伏已斷之處。一切不造。設令起之。 ư bỉ dĩ phục dĩ đoạn chi xứ/xử 。nhất thiết bất tạo 。thiết lệnh khởi chi 。 是習非正。不能牽報。次就地論。依如彼宗。 thị tập phi chánh 。bất năng khiên báo 。thứ tựu địa luận 。y như bỉ tông 。 聖人身在欲界二禪三禪四禪。 Thánh nhân thân tại dục giới nhị Thiền tam Thiền tứ Thiền 。 煩惱未盡得起四業。若已盡者。一向不造。 phiền não vị tận đắc khởi tứ nghiệp 。nhược/nhã dĩ tận giả 。nhất hướng bất tạo 。 若在初禪煩惱未盡。得造三業。除其後報。若已盡者。 nhược/nhã tại sơ Thiền phiền não vị tận 。đắc tạo tam nghiệp 。trừ kỳ hậu báo 。nhược/nhã dĩ tận giả 。 一向不造。於上地中。結未盡處。得造三業。 nhất hướng bất tạo 。ư thượng địa trung 。kết/kiết vị tận xứ/xử 。đắc tạo tam nghiệp 。 除現報業。結已盡處。一向不造。於下地中。 trừ hiện báo nghiệp 。kết/kiết dĩ tận xứ/xử 。nhất hướng bất tạo 。ư hạ địa trung 。 一向不為。成實如是。大乘法中。分段之業。 nhất hướng bất vi/vì/vị 。thành thật như thị 。Đại-Thừa Pháp trung 。phần đoạn chi nghiệp 。 種姓已上一向不為。若別分之。不善四業。種姓已上。 chủng tính dĩ thượng nhất hướng bất vi/vì/vị 。nhược/nhã biệt phần chi 。bất thiện tứ nghiệp 。chủng tính dĩ thượng 。 一向不作。人天善業。初地已上。一向不為。 nhất hướng bất tác 。nhân thiên thiện nghiệp 。sơ địa dĩ thượng 。nhất hướng bất vi/vì/vị 。 地前菩薩。縱令受身。但以悲願受於本業。 địa tiền Bồ Tát 。túng lệnh thọ/thụ thân 。đãn dĩ i nguyện thọ/thụ ư bổn nghiệp 。 初地已上。得法性身。設有人天微細習身。 sơ địa dĩ thượng 。đắc pháp tánh thân 。thiết hữu nhân thiên vi tế tập thân 。 乃是本業非是新作。種姓已上。不造業故。 nãi thị bổn nghiệp phi thị tân tác 。chủng tính dĩ thượng 。bất tạo nghiệp cố 。 不須約就界地論之。種姓已前。位分未成相同凡說。 bất tu ước tựu giới địa luận chi 。chủng tính dĩ tiền 。vị phần vị thành tướng đồng phàm thuyết 。 以實論之。十信已上。亦能不起分段之業。 dĩ thật luận chi 。thập tín dĩ thượng 。diệc năng bất khởi phần đoạn chi nghiệp 。 聖人造業差別如是。問曰。 Thánh nhân tạo nghiệp sái biệt như thị 。vấn viết 。 頗有自地煩惱猶未窮盡而得造作上地業不。釋言。得有。 pha hữu tự địa phiền não do vị cùng tận nhi đắc tạo tác thượng địa nghiệp bất 。thích ngôn 。đắc hữu 。 謂欲界中煩惱未盡。修習成就未來禪定。此則是也。 vị dục giới trung phiền não vị tận 。tu tập thành tựu vị lai Thiền định 。thử tức thị dã 。 未來禪定與彼初禪。同招梵果。故名上業。問曰。 vị lai Thiền định dữ bỉ sơ Thiền 。đồng chiêu phạm quả 。cố danh thượng nghiệp 。vấn viết 。 此業四種業中得具幾業。此義不定。 thử nghiệp tứ chủng nghiệp trung đắc cụ kỷ nghiệp 。thử nghĩa bất định 。 依如毘曇。凡夫修得則具三義。除現報業。聖人修得。 y như tỳ đàm 。phàm phu tu đắc tức cụ tam nghĩa 。trừ hiện báo nghiệp 。Thánh nhân tu đắc 。 則具二業。所謂生報不定報業。相狀云何。 tức cụ nhị nghiệp 。sở vị sanh báo bất định báo nghiệp 。tướng trạng vân hà 。 或有凡夫。欲愛未盡。修得未來。 hoặc hữu phàm phu 。dục ái vị tận 。tu đắc vị lai 。 得未來竟更斷殘結。得初禪定。是人命終。 đắc vị lai cánh cánh đoạn tàn kết/kiết 。đắc sơ Thiền định 。thị nhân mạng chung 。 用此未來及初禪定。而生梵處。此則名為生報之業。 dụng thử vị lai cập sơ Thiền định 。nhi sanh phạm xứ/xử 。thử tức danh vi sanh báo chi nghiệp 。 復有凡夫欲愛未盡。修得未來。則於欲界經生已後。 phục hưũ phàm phu dục ái vị tận 。tu đắc vị lai 。tức ư dục giới Kinh sanh dĩ hậu 。 復斷殘結。用此未來及初禪定。生於梵處。 phục đoạn tàn kết/kiết 。dụng thử vị lai cập sơ Thiền định 。sanh ư phạm xứ/xử 。 此則是其名為後為後報之業。不定。 thử tức thị kỳ danh vi hậu vi/vì/vị hậu báo chi nghiệp 。bất định 。 凡夫如是。聖人何故但造二業。聖人之中。 phàm phu như thị 。Thánh nhân hà cố đãn tạo nhị nghiệp 。Thánh nhân chi trung 。 初二果人。欲愛未盡。得未來禪。是人後時斷欲愛。 sơ nhị quả nhân 。dục ái vị tận 。đắc vị lai Thiền 。thị nhân hậu thời đoạn dục ái 。 盡用此未來及初禪定。而生梵處。 tận dụng thử vị lai cập sơ Thiền định 。nhi sanh phạm xứ/xử 。 此則是其生報之業。不定可知。以何義故非後報業。 thử tức thị kỳ sanh báo chi nghiệp 。bất định khả tri 。dĩ hà nghĩa cố phi hậu báo nghiệp 。 聖人欲界。經生之者。終不上生。 Thánh nhân dục giới 。Kinh sanh chi giả 。chung bất thượng sanh 。 不同凡夫經生而往。故非後業。又未來禪禪中下品。 bất đồng phàm phu Kinh sanh nhi vãng 。cố phi hậu nghiệp 。hựu vị lai Thiền Thiền trung hạ phẩm 。 設生梵處。唯得初天一身果報。不至二身。 thiết sanh phạm xứ/xử 。duy đắc sơ Thiên nhất thân quả báo 。bất chí nhị thân 。 故非後報。若依阿育王傳。欲界地中經生聖人。 cố phi hậu báo 。nhược/nhã y A-dục Vương truyền 。dục giới địa trung Kinh sanh Thánh nhân 。 亦得上生。依如彼說。 diệc đắc thượng sanh 。y như bỉ thuyết 。 聖人亦用未來禪定為三報業。與凡夫同。界別如是。次就趣論。 Thánh nhân diệc dụng vị lai Thiền định vi/vì/vị tam báo nghiệp 。dữ phàm phu đồng 。giới biệt như thị 。thứ tựu thú luận 。 依如毘曇。不善四業。五趣具起。善中四業。 y như tỳ đàm 。bất thiện tứ nghiệp 。ngũ thú cụ khởi 。thiện trung tứ nghiệp 。 人天鬼畜四趣。具起。地獄之中。但有三種。除現報業。 nhân thiên quỷ súc tứ thú 。cụ khởi 。địa ngục chi trung 。đãn hữu tam chủng 。trừ hiện báo nghiệp 。 地獄之中。無善報故。雖有三種。成而不行。 địa ngục chi trung 。vô thiện báo cố 。tuy hữu tam chủng 。thành nhi bất hạnh/hành 。 此義難解。如仙譽王殺婆羅門生地獄中。 thử nghĩa nạn/nan giải 。như tiên dự Vương sát Bà-la-môn sanh địa ngục trung 。 發生信心生甘露國。 phát sanh tín tâm sanh cam lồ quốc 。 如慈童女在地獄中發生慈心捨地獄身。如涅槃說。 như từ đồng nữ tại địa ngục trung phát sanh từ tâm xả địa ngục thân 。như Niết-Bàn thuyết 。 魔王教彼地獄眾生。專念如來。於施隨喜。 Ma Vương giáo bỉ địa ngục chúng sanh 。chuyên niệm Như Lai 。ư thí tùy hỉ 。 此等皆於地獄之中發生善心。云何不行。釋言。論說善不行者。 thử đẳng giai ư địa ngục chi trung phát sanh thiện tâm 。vân hà bất hạnh/hành 。thích ngôn 。luận thuyết thiện bất hành giả 。 當應就彼方便為言。以地獄中無聞思修。 đương ưng tựu bỉ phương tiện vi/vì/vị ngôn 。dĩ địa ngục trung vô văn tư tu 。 名善不行。生得善根。非令不行。向前所舉。 danh thiện bất hạnh/hành 。sanh đắc thiện căn 。phi lệnh bất hạnh/hành 。hướng tiền sở cử 。 當應悉是生得善矣。若依成實。善惡四業五趣皆起。 đương ưng tất thị sanh đắc thiện hĩ 。nhược/nhã y thành thật 。thiện ác tứ nghiệp ngũ thú giai khởi 。 彼說三塗有善報故(此三門竟)。 次辨因緣。 bỉ thuyết tam đồ hữu thiện báo cố (thử tam môn cánh )。 thứ biện nhân duyên 。 現報業中。若當一作而獲報者。 hiện báo nghiệp trung 。nhược/nhã đương nhất tác nhi hoạch báo giả 。 但可名緣不得名因。斯乃現緣助於過去不定報業。得今果故。 đãn khả danh duyên bất đắc danh nhân 。tư nãi hiện duyên trợ ư quá khứ bất định báo nghiệp 。đắc kim quả cố 。 若當數作而得果者。得名為因。用其多作。 nhược/nhã đương số tác nhi đắc quả giả 。đắc danh vi nhân 。dụng kỳ đa tác 。 方名因故。論中宣說。利而不重。是現報業。 phương danh nhân cố 。luận trung tuyên thuyết 。lợi nhi bất trọng 。thị hiện báo nghiệp 。 現業得果。是甚難故。多作之者。方得為因。 hiện nghiệp đắc quả 。thị thậm nạn/nan cố 。đa tác chi giả 。phương đắc vi/vì/vị nhân 。 若論生後不定報業。一作多作皆得為因。 nhược/nhã luận sanh hậu bất định báo nghiệp 。nhất tác đa tác giai đắc vi/vì/vị nhân 。 亦得為緣。經生業熟。得果易故。於中親生。 diệc đắc vi/vì/vị duyên 。Kinh sanh nghiệp thục 。đắc quả dịch cố 。ư trung thân sanh 。 說之為因。疎助他者。說之為緣(此四門竟)。 thuyết chi vi/vì/vị nhân 。sơ trợ tha giả 。thuyết chi vi/vì/vị duyên (thử tứ môn cánh )。  次明得果多少遲速問曰。幾業得一身報。雜心釋言。  thứ minh đắc quả đa thiểu trì tốc vấn viết 。kỷ nghiệp đắc nhất thân báo 。tạp tâm thích ngôn 。 生後不定得一身果。現報業者。 sanh hậu bất định đắc nhất thân quả 。hiện báo nghiệp giả 。 但得別報苦樂等受。不得一身。多少如是。言遲速者。問曰。 đãn đắc biệt báo khổ lạc/nhạc đẳng thọ/thụ 。bất đắc nhất thân 。đa thiểu như thị 。ngôn trì tốc giả 。vấn viết 。 頗有前念作業後念之中則得報不。論言。不得。 pha hữu tiền niệm tác nghiệp hậu niệm chi trung tức đắc báo bất 。luận ngôn 。bất đắc 。 業未熟故。要經多時方乃得報。三時報業。 nghiệp vị thục cố 。yếu Kinh đa thời phương nãi đắc báo 。tam thời báo nghiệp 。 略辨如是。 lược biện như thị 。     曲穢濁業義     khúc uế trược nghiệp nghĩa 曲穢濁業。如毘曇說。彼論宣說。曲者從諂起。 khúc uế trược nghiệp 。như tỳ đàm thuyết 。bỉ luận tuyên thuyết 。khúc giả tùng siểm khởi 。 穢從瞋恚生。欲生謂為濁。世尊之所說。 uế tùng sân khuể sanh 。dục sanh vị vi/vì/vị trược 。Thế Tôn chi sở thuyết 。 諂心不端。難出生死。難入涅槃。 siểm tâm bất đoan 。nạn/nan xuất sanh tử 。nạn/nan nhập Niết Bàn 。 猶如曲木難出稠林故名為曲。從斯曲法所起三業。皆名為曲。 do như khúc mộc nạn/nan xuất trù lâm cố danh vi khúc 。tùng tư khúc Pháp sở khởi tam nghiệp 。giai danh vi khúc 。 以其因果相似法故。瞋恚之心。能穢自他。 dĩ kỳ nhân quả tương tự Pháp cố 。sân khuể chi tâm 。năng uế tự tha 。 故名為穢。穢法所起身口意業。名之為穢。 cố danh vi uế 。uế Pháp sở khởi thân khẩu ý nghiệp 。danh chi vi/vì/vị uế 。 果似因故。貪心濁亂。猶如濁水。故名為濁。 quả tự nhân cố 。tham tâm trược loạn 。do như trược thủy 。cố danh vi trược 。 濁法所起身口意業。名之為濁。問曰。 trược Pháp sở khởi thân khẩu ý nghiệp 。danh chi vi/vì/vị trược 。vấn viết 。 餘結亦能起業。何故不說。釋言。今據一門為論。 dư kết/kiết diệc năng khởi nghiệp 。hà cố bất thuyết 。thích ngôn 。kim cứ nhất môn vi/vì/vị luận 。 餘結起業。皆入是中。所以不說。曲穢濁業。 dư kết/kiết khởi nghiệp 。giai nhập thị trung 。sở dĩ bất thuyết 。khúc uế trược nghiệp 。 略之麁爾。 lược chi thô nhĩ 。     黑白四業義兩門分別(釋名一 辨相二)     hắc bạch tứ nghiệp nghĩa lưỡng môn phân biệt (thích danh nhất  biện tướng nhị ) 第一釋名四業之義。眾經通說。名字是何。 đệ nhất thích danh tứ nghiệp chi nghĩa 。chúng Kinh thông thuyết 。danh tự thị hà 。 一黑黑業。二白白業。三黑白業。四不黑不白業。 nhất hắc hắc nghiệp 。nhị bạch bạch nghiệp 。tam hắc bạch nghiệp 。tứ bất hắc bất bạch nghiệp 。 言黑黑者。是不善業。不善鄙穢。名之為黑。 ngôn hắc hắc giả 。thị bất thiện nghiệp 。bất thiện bỉ uế 。danh chi vi/vì/vị hắc 。 因果俱黑。名黑黑業。言白白者。是其善業。 nhân quả câu hắc 。danh hắc hắc nghiệp 。ngôn bạch bạch giả 。thị kỳ thiện nghiệp 。 善法鮮淨。名之為白。因果俱白。名白白業。 thiện Pháp tiên tịnh 。danh chi vi/vì/vị bạch 。nhân quả câu bạch 。danh bạch bạch nghiệp 。 言黑白者。是其雜業。善惡交參。名黑白業。 ngôn hắc bạch giả 。thị kỳ tạp nghiệp 。thiện ác giao tham 。danh hắc bạch nghiệp 。 所言不黑不白業者。是無漏業。如涅槃云。 sở ngôn bất hắc bất bạch nghiệp giả 。thị vô lậu nghiệp 。như Niết-Bàn vân 。 無漏寂靜離黑白相。是故名為不黑不白。問曰。 vô lậu tịch tĩnh ly hắc bạch tướng 。thị cố danh vi bất hắc bất bạch 。vấn viết 。 無漏白中最勝。以何義故名為不白。成實釋言。 vô lậu bạch trung tối thắng 。dĩ hà nghĩa cố danh vi bất bạch 。thành thật thích ngôn 。 一切世人重有漏善。故名彼善以之為白。 nhất thiết thế nhân trọng hữu lậu thiện 。cố danh bỉ thiện dĩ chi vi/vì/vị bạch 。 無漏捨彼。故名不白。又得涅槃寂靜之果。離於白相。 vô lậu xả bỉ 。cố danh bất bạch 。hựu đắc Niết Bàn tịch tĩnh chi quả 。ly ư bạch tướng 。 從其所得故云不白。又無漏業。白中最勝。 tùng kỳ sở đắc cố vân bất bạch 。hựu vô lậu nghiệp 。bạch trung tối thắng 。 過於餘白。故云不白。如轉輪王。體實是人。 quá/qua ư dư bạch 。cố vân bất bạch 。như Chuyển luân Vương 。thể thật thị nhân 。 以殊勝故。世間咸言轉輪聖王清淨過人。 dĩ thù thắng cố 。thế gian hàm ngôn Chuyển luân Thánh Vương thanh tịnh quá/qua nhân 。 無漏亦爾。故云不白。龍樹釋云。是無漏業。 vô lậu diệc nhĩ 。cố vân bất bạch 。Long Thọ thích vân 。thị vô lậu nghiệp 。 與空無相無作相應。離分別相。是故名為不黑不白。 dữ không vô tướng vô tác tướng ứng 。ly phân biệt tướng 。thị cố danh vi bất hắc bất bạch 。 又有漏業。黑白相待。無漏離待。 hựu hữu lậu nghiệp 。hắc bạch tướng đãi 。vô lậu ly đãi 。 故名不黑不白業也。名字如是(此一門竟)。 次辨其相。 cố danh bất hắc bất bạch nghiệp dã 。danh tự như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ biện kỳ tướng 。 論釋不同。若依毘曇。色界善業名為白白。 luận thích bất đồng 。nhược/nhã y tỳ đàm 。sắc giới thiện nghiệp danh vi bạch bạch 。 三塗所受一切惡業。名為黑黑。鬼畜之中別報善業。 tam đồ sở thọ nhất thiết ác nghiệp 。danh vi hắc hắc 。quỷ súc chi trung biệt báo thiện nghiệp 。 欲界人天一切所受善惡二業。名黑白業。 dục giới nhân thiên nhất thiết sở thọ/thụ thiện ác nhị nghiệp 。danh hắc bạch nghiệp 。 亦名雜業。此前三種。對治無漏。是第四業。 diệc danh tạp nghiệp 。thử tiền tam chủng 。đối trì vô lậu 。thị đệ tứ nghiệp 。 故雜心云。色有中善業。是白有白報。 cố tạp tâm vân 。sắc hữu trung thiện nghiệp 。thị bạch hữu bạch báo 。 黑白在欲中。俱黑說不淨。若有思能斷是諸業。無餘。 hắc bạch tại dục trung 。câu hắc thuyết bất tịnh 。nhược hữu tư năng đoạn thị chư nghiệp 。vô dư 。 當知。第四業。問曰。何故色界善業偏名為白。 đương tri 。đệ tứ nghiệp 。vấn viết 。hà cố sắc giới thiện nghiệp Thiên danh vi bạch 。 白相顯故。離無慚愧及瞋恚故。欲界善業。 bạch tướng hiển cố 。ly vô tàm quý cập sân khuể cố 。dục giới thiện nghiệp 。 何故非白。雜不善故。無色善業。何故非白。 hà cố phi bạch 。tạp bất thiện cố 。vô sắc thiện nghiệp 。hà cố phi bạch 。 彼實是白。白相不顯。是以不說。云何不顯。 bỉ thật thị bạch 。bạch tướng bất hiển 。thị dĩ ất thuyết 。vân hà bất hiển 。 造因之時。不具三業十善道相。受報之時。 tạo nhân chi thời 。bất cụ tam nghiệp thập thiện đạo tướng 。thọ/thụ báo chi thời 。 但有生陰而無中陰。又生陰中。但有四陰而無色陰。 đãn hữu sanh uẩn nhi vô trung uẩn 。hựu sanh uẩn trung 。đãn hữu tứ uẩn nhi vô sắc uẩn 。 以如是等白相不具故不名白。 dĩ như thị đẳng bạch tướng bất cụ cố bất danh bạch 。 何故三塗一切惡業皆為黑黑。以其因果一向黑故。 hà cố tam đồ nhất thiết ác nghiệp giai vi/vì/vị hắc hắc 。dĩ kỳ nhân quả nhất hướng hắc cố 。 故彼成實破毘曇云。有人宣說。 cố bỉ thành thật phá tỳ đàm vân 。hữu nhân tuyên thuyết 。 色界善業以為白白。三塗之業。以為黑黑。 sắc giới thiện nghiệp dĩ vi/vì/vị bạch bạch 。tam đồ chi nghiệp 。dĩ vi/vì/vị hắc hắc 。 欲界人天所受之業。以為黑白。十七學思。為不黑白。 dục giới nhân thiên sở thọ chi nghiệp 。dĩ vi/vì/vị hắc bạch 。thập thất học tư 。vi/vì/vị bất hắc bạch 。 是義不然。准彼以驗。故知毘曇三塗惡業以為黑黑。 thị nghĩa bất nhiên 。chuẩn bỉ dĩ nghiệm 。cố tri tỳ đàm tam đồ ác nghiệp dĩ vi/vì/vị hắc hắc 。 何故宣說。鬼畜之中別報善業以為雜業。 hà cố tuyên thuyết 。quỷ súc chi trung biệt báo thiện nghiệp dĩ vi/vì/vị tạp nghiệp 。 彼作因時。與惡和雜。得報之時。與苦參受。 bỉ tác nhân thời 。dữ ác hòa tạp 。đắc báo chi thời 。dữ khổ tham thọ/thụ 。 故說為雜。問曰。 cố thuyết vi/vì/vị tạp 。vấn viết 。 何故別報善業偏在鬼畜不通地獄。地獄苦重能感之因唯不善故。 hà cố biệt báo thiện nghiệp Thiên tại quỷ súc bất thông địa ngục 。địa ngục khổ trọng năng cảm chi nhân duy bất thiện cố 。 鬼畜報輕能感之因得雜善故。此云何知。 quỷ súc báo khinh năng cảm chi nhân đắc tạp thiện cố 。thử vân hà tri 。 如雜心中辨明現報生報後報不定報業。此四善業。 như tạp tâm trung biện minh hiện báo sanh báo hậu báo bất định báo nghiệp 。thử tứ thiện nghiệp 。 地獄有三。除現報業。以地獄中無善果故。 địa ngục hữu tam 。trừ hiện báo nghiệp 。dĩ địa ngục trung vô thiện quả cố 。 餘四趣中。具造四業。明知。鬼畜有善業果。 dư tứ thú trung 。cụ tạo tứ nghiệp 。minh tri 。quỷ súc hữu thiện nghiệp quả 。 以其得造現報善故。又如經說。 dĩ kỳ đắc tạo hiện báo thiện cố 。hựu như Kinh thuyết 。 阿修羅等受報如天。明有善業。問曰。 A-tu-la đẳng thọ/thụ báo như Thiên 。minh hữu thiện nghiệp 。vấn viết 。 若言鬼畜之中有善果者。何故成實破毘曇。 nhược/nhã ngôn quỷ súc chi trung hữu thiện quả giả 。hà cố thành thật phá tỳ đàm 。 云有人宣說三塗之業為黑黑乎。彼舉惡業不妨有善。 vân hữu nhân tuyên thuyết tam đồ chi nghiệp vi/vì/vị hắc hắc hồ 。bỉ cử ác nghiệp bất phương hữu thiện 。 若有善者與成實同。成實論家竟何所破。釋言。 nhược hữu thiện giả dữ thành thật đồng 。thành thật luận gia cánh hà sở phá 。thích ngôn 。 同者成實不破。於中異者。 đồng giả thành thật bất phá 。ư trung dị giả 。 成實破之成實宣說。地獄之中。初出炎火。 thành thật phá chi thành thật tuyên thuyết 。địa ngục chi trung 。sơ xuất viêm hỏa 。 則得寒氷觸身之樂。并猪犬等食糞之樂。 tức đắc hàn băng xúc thân chi lạc/nhạc 。tinh trư khuyển đẳng thực/tự phẩn chi lạc/nhạc 。 如是一切皆是善果。毘曇說為不善之報。此乖成實。成實。 như thị nhất thiết giai thị thiện quả 。tỳ đàm thuyết vi ất thiện chi báo 。thử quai thành thật 。thành thật 。 破之。不破善果。 phá chi 。bất phá thiện quả 。 何故人天一切善惡悉為雜業。以因雜惡果雜苦故。第四業者。 hà cố nhân thiên nhất thiết thiện ác tất vi/vì/vị tạp nghiệp 。dĩ nhân tạp ác quả tạp khổ cố 。đệ tứ nghiệp giả 。 如彼論說。有其十七無漏學思。為第四業。 như bỉ luận thuyết 。hữu kỳ thập thất vô lậu học tư 。vi/vì/vị đệ tứ nghiệp 。 思是思數。此是業體。故偏說之。何者十七。 tư thị tư số 。thử thị nghiệp thể 。cố Thiên thuyết chi 。hà giả thập thất 。 如彼論說。說有十二思。斷於黑報業。 như bỉ luận thuyết 。thuyết hữu thập nhị tư 。đoạn ư hắc báo nghiệp 。 四思能斷白。一思二俱離。是則通合有十七思。 tứ tư năng đoạn bạch 。nhất tư nhị câu ly 。thị tắc thông hợp hữu thập thất tư 。 所言十二斷黑業者。見道之中。有其四思。修道之中。 sở ngôn thập nhị đoạn hắc nghiệp giả 。kiến đạo chi trung 。hữu kỳ tứ tư 。tu đạo chi trung 。 有八思。是故通合有其十二。見道四者。 hữu bát tư 。thị cố thông hợp hữu kỳ thập nhị 。kiến đạo tứ giả 。 謂四法忍相應思也。 vị tứ pháp nhẫn tướng ứng tư dã 。 此四正斷欲界地中三塗惡業。故云斷黑。問曰。忍體亦斷惡法。 thử tứ chánh đoạn dục giới địa trung tam đồ ác nghiệp 。cố vân đoạn hắc 。vấn viết 。nhẫn thể diệc đoạn ác Pháp 。 以何義故偏說思乎。釋言。忍心非不斷惡。 dĩ hà nghĩa cố Thiên thuyết tư hồ 。thích ngôn 。nhẫn tâm phi bất đoạn ác 。 但思是業。今為辨業故偏說之。相從以論。 đãn tư thị nghiệp 。kim vi/vì/vị biện nghiệp cố Thiên thuyết chi 。tướng tùng dĩ luận 。 忍等是其思業眷屬。亦得名思。問曰。法智相應之思。 nhẫn đẳng thị kỳ tư nghiệp quyến thuộc 。diệc đắc danh tư 。vấn viết 。Pháp trí tướng ứng chi tư 。 何故不說。釋言。法智累外證除。非正斷故。 hà cố bất thuyết 。thích ngôn 。Pháp trí luy ngoại chứng trừ 。phi chánh đoạn cố 。 所以不論。又問。比忍相應之思。何故不說。 sở dĩ bất luận 。hựu vấn 。bỉ nhẫn tướng ứng chi tư 。hà cố bất thuyết 。 釋言。比忍相應思者。但斷上界無記染思。 thích ngôn 。bỉ nhẫn tướng ứng tư giả 。đãn đoạn thượng giới vô kí nhiễm tư 。 不斷不善。所以不說。修道八者。 bất đoạn bất thiện 。sở dĩ bất thuyết 。tu đạo bát giả 。 欲界地中修道對治有九無礙九解脫道。九無礙中前八。 dục giới địa trung tu đạo đối trì hữu cửu vô ngại cửu giải thoát đạo 。cửu vô ngại trung tiền bát 。 無礙相應思也。此八正斷欲界黑業。故云斷黑。 vô ngại tướng ứng tư dã 。thử bát chánh đoạn dục giới hắc nghiệp 。cố vân đoạn hắc 。 問曰。毘曇說三塗業以為黑黑。見道中斷。 vấn viết 。tỳ đàm thuyết tam đồ nghiệp dĩ vi/vì/vị hắc hắc 。kiến đạo trung đoạn 。 是中何處更有黑業。而言修道八思斷黑。 thị trung hà xứ/xử cánh hữu hắc nghiệp 。nhi ngôn tu đạo bát tư đoạn hắc 。 此如上釋。凡夫具依見修二惑發三塗業。見道煩惱。 thử như thượng thích 。phàm phu cụ y kiến tu nhị hoặc phát tam đồ nghiệp 。kiến đạo phiền não 。 迷理生故。但發意業。修道煩惱。緣事起故。 mê lý sanh cố 。đãn phát ý nghiệp 。tu đạo phiền não 。duyên sự khởi cố 。 具發三業。見修煩惱。所發意業起已。 cụ phát tam nghiệp 。kiến tu phiền não 。sở phát ý nghiệp khởi dĩ 。 謝往有得得之。入聖道時。斷彼業得令不屬己。 tạ vãng hữu đắc đắc chi 。nhập Thánh đạo thời 。đoạn bỉ nghiệp đắc lệnh bất chúc kỷ 。 名之為斷。見惑所起。見道中斷。修惑所起。 danh chi vi/vì/vị đoạn 。kiến hoặc sở khởi 。kiến đạo trung đoạn 。tu hoặc sở khởi 。 欲界修道九無礙斷。第九一品在後別論。 dục giới tu đạo cửu vô ngại đoạn 。đệ cửu nhất phẩm tại hậu biệt luận 。 故說前八斷黑報業。修惑所起身口二業。 cố thuyết tiền bát đoạn hắc báo nghiệp 。tu hoặc sở khởi thân khẩu nhị nghiệp 。 以其世斷剎那斷故。無得得之。但為修惑緣縛彼業。 dĩ kỳ thế đoạn sát-na đoạn cố 。vô đắc đắc chi 。đãn vi/vì/vị tu hoặc duyên phược bỉ nghiệp 。 修惑斷時。修業免縛。名之為斷。斷之品數。 tu hoặc đoạn thời 。tu nghiệp miễn phược 。danh chi vi/vì/vị đoạn 。đoạn chi phẩm số 。 與斷修惑所發意業。其義相似。所言四思能斷白者。 dữ đoạn tu hoặc sở phát ý nghiệp 。kỳ nghĩa tương tự 。sở ngôn tứ tư năng đoạn bạch giả 。 四禪地中修道煩惱相應染思。 tứ Thiền địa trung tu đạo phiền não tướng ứng nhiễm tư 。 皆能繫縛自地善業。一一地中。各有九品無礙解脫。 giai năng hệ phược tự địa thiện nghiệp 。nhất nhất địa trung 。các hữu cửu phẩm vô ngại giải thoát 。 斷其繫縛。就彼四禪九無礙中。 đoạn kỳ hệ phược 。tựu bỉ tứ Thiền cửu vô ngại trung 。 分取第九相應思業。以為四思。此四正斷四禪善上繫縛之義。 phần thủ đệ cửu tướng ứng tư nghiệp 。dĩ vi/vì/vị tứ tư 。thử tứ chánh đoạn tứ Thiền thiện thượng hệ phược chi nghĩa 。 名為斷白。不斷善體。問曰。 danh vi đoạn bạch 。bất đoạn thiện thể 。vấn viết 。 四禪九無礙思皆能斷除善上繫縛。 tứ Thiền cửu vô ngại tư giai năng đoạn trừ thiện thượng hệ phược 。 以何義故偏說第九能斷白乎。釋言。前八非不能斷。 dĩ hà nghĩa cố Thiên thuyết đệ cửu năng đoạn bạch hồ 。thích ngôn 。tiền bát phi bất năng đoạn 。 但彼四禪地地之中九品染思。共縛自地一切善法。 đãn bỉ tứ Thiền địa địa chi trung cửu phẩm nhiễm tư 。cọng phược tự địa nhất thiết thiện pháp 。 前八重縛。雖復斷竟。第九一重繫縛。 tiền bát trọng phược 。tuy phục đoạn cánh 。đệ cửu nhất trọng hệ phược 。 猶在令自地中一切善法皆不得脫。故不名斷。 do tại lệnh tự địa trung nhất thiết thiện pháp giai bất đắc thoát 。cố bất danh đoạn 。 彼第九品無礙起時。斷彼微品染污業思。 bỉ đệ cửu phẩm vô ngại khởi thời 。đoạn bỉ vi phẩm nhiễm ô nghiệp tư 。 令自地中一切善法皆得解脫故。偏就之以說斷白。 lệnh tự địa trung nhất thiết thiện pháp giai đắc giải thoát cố 。Thiên tựu chi dĩ thuyết đoạn bạch 。 所言一思二俱離者。 sở ngôn nhất tư nhị câu ly giả 。 欲界修道九無礙中第九品邊相應業思。以之為一。 dục giới tu đạo cửu vô ngại trung đệ cửu phẩm biên tướng ứng nghiệp tư 。dĩ chi vi/vì/vị nhất 。 此思正斷黑黑業中第九微品。并斷欲界一切雜業。名為俱離。 thử tư chánh đoạn hắc hắc nghiệp trung đệ cửu vi phẩm 。tinh đoạn dục giới nhất thiết tạp nghiệp 。danh vi câu ly 。 故雜心云。斷黑黑業及黑白業名俱離矣。 cố tạp tâm vân 。đoạn hắc hắc nghiệp cập hắc bạch nghiệp danh câu ly hĩ 。 於彼黑業及雜業中。不善意業斷其得體。 ư bỉ hắc nghiệp cập tạp nghiệp trung 。bất thiện ý nghiệp đoạn kỳ đắc thể 。 自餘一切不善身口。及雜業中一切善法。 tự dư nhất thiết bất thiện thân khẩu 。cập tạp nghiệp trung nhất thiết thiện pháp 。 但斷繫縛不斷得體。問曰。 đãn đoạn hệ phược bất đoạn đắc thể 。vấn viết 。 欲界前八無礙非但斷黑亦斷雜業。以何義故不名俱離。釋言。 dục giới tiền bát vô ngại phi đãn đoạn hắc diệc đoạn tạp nghiệp 。dĩ hà nghĩa cố bất danh câu ly 。thích ngôn 。 前八斷黑業時。雜中惡業。隨分亦斷。 tiền bát đoạn hắc nghiệp thời 。tạp trung ác nghiệp 。tùy phần diệc đoạn 。 但雜善上繫縛未盡。是故不得說斷雜業。 đãn tạp thiện thượng hệ phược vị tận 。thị cố bất đắc thuyết đoạn tạp nghiệp 。 彼雜善業猶為自地微品黑業及雜惡業所繫縛故。問曰。 bỉ tạp thiện nghiệp do vi/vì/vị tự địa vi phẩm hắc nghiệp cập tạp ác nghiệp sở hệ phược cố 。vấn viết 。 若言雜善之上繫縛未盡不得名為斷雜業者。 nhược/nhã ngôn tạp thiện chi thượng hệ phược vị tận bất đắc danh vi đoạn tạp nghiệp giả 。 前八無礙斷黑未盡。亦應不得說斷黑業。 tiền bát vô ngại đoạn hắc vị tận 。diệc ưng bất đắc thuyết đoạn hắc nghiệp 。 釋言。惡業斷體名斷。以斷體故。 thích ngôn 。ác nghiệp đoạn thể danh đoạn 。dĩ đoạn thể cố 。 隨分盡處得與斷名。善斷繫縛不斷其體。善斷縛故。 tùy phần tận xứ/xử đắc dữ đoạn danh 。thiện đoạn hệ phược bất đoạn kỳ thể 。thiện đoạn phược cố 。 欲界地中九品不善。共縛欲界一切善法。前八無礙。 dục giới địa trung cửu phẩm bất thiện 。cọng phược dục giới nhất thiết thiện pháp 。tiền bát vô ngại 。 雖斷善上八重繫縛。第九一重繫縛。猶在。 tuy đoạn thiện thượng bát trọng hệ phược 。đệ cửu nhất trọng hệ phược 。do tại 。 繫縛在故。一切善法未有脫處。故不說斷。問曰。 hệ phược tại cố 。nhất thiết thiện pháp vị hữu thoát xứ/xử 。cố bất thuyết đoạn 。vấn viết 。 若使惡斷體故隨分盡處得名斷者。 nhược/nhã sử ác đoạn thể cố tùy phần tận xứ/xử đắc danh đoạn giả 。 前八無礙亦斷雜中八品惡業。以何義故不說斷雜。 tiền bát vô ngại diệc đoạn tạp trung bát phẩm ác nghiệp 。dĩ hà nghĩa cố bất thuyết đoạn tạp 。 釋言。彼惡與欲界善合為雜業。雖斷雜惡。 thích ngôn 。bỉ ác dữ dục giới thiện hợp vi/vì/vị tạp nghiệp 。tuy đoạn tạp ác 。 雜善未出故不說斷。 tạp thiện vị xuất cố bất thuyết đoạn 。 其猶頭頂手足等事共成人身。雖斷手足不名殺人。此亦如是。問曰。 kỳ do đầu đính thủ túc đẳng sự cọng thành nhân thân 。tuy đoạn thủ túc bất danh sát nhân 。thử diệc như thị 。vấn viết 。 若言前八思時雜善未出。 nhược/nhã ngôn tiền bát tư thời tạp thiện vị xuất 。 雖斷雜惡不名斷者。黑業之中。雖斷意業。身口二業。 tuy đoạn tạp ác bất danh đoạn giả 。hắc nghiệp chi trung 。tuy đoạn ý nghiệp 。thân khẩu nhị nghiệp 。 未免緣縛。以何義故。得名斷黑。釋言。有以。 vị miễn duyên phược 。dĩ hà nghĩa cố 。đắc danh đoạn hắc 。thích ngôn 。hữu dĩ 。 彼黑業中意為正業。身口隨業。意為正故。 bỉ hắc nghiệp trung ý vi/vì/vị chánh nghiệp 。thân khẩu tùy nghiệp 。ý vi/vì/vị chánh cố 。 前八思時。雖身口業未免緣縛。正業已除故說斷黑。 tiền bát tư thời 。tuy thân khẩu nghiệp vị miễn duyên phược 。chánh nghiệp dĩ trừ cố thuyết đoạn hắc 。 如人斬頭或復截腰。手足雖在而名被殺。 như nhân trảm đầu hoặc phục tiệt yêu 。thủ túc tuy tại nhi danh bị sát 。 雜中雖斷不善意業。善中意業。被縛未出。 tạp trung tuy đoạn bất thiện ý nghiệp 。thiện trung ý nghiệp 。bị phược vị xuất 。 善惡身口。亦未免縛。故不說斷。問曰。 thiện ác thân khẩu 。diệc vị miễn phược 。cố bất thuyết đoạn 。vấn viết 。 無色無漏業思。何故不說為無漏業。理亦通是。 vô sắc vô lậu nghiệp tư 。hà cố bất thuyết vi/vì/vị vô lậu nghiệp 。lý diệc thông thị 。 但非前三對治法故。所以不論。毘曇如是。 đãn phi tiền tam đối trì pháp cố 。sở dĩ bất luận 。tỳ đàm như thị 。 成實法中四業。復異彼說。色界無色界業。一向是白。 thành thật Pháp trung tứ nghiệp 。phục dị bỉ thuyết 。sắc giới vô sắc giới nghiệp 。nhất hướng thị bạch 。 及欲界中純善之業。亦名為白。阿鼻之業。 cập dục giới trung thuần thiện chi nghiệp 。diệc danh vi bạch 。A-tỳ chi nghiệp 。 一向是黑。自餘地獄及鬼畜中純苦之業。 nhất hướng thị hắc 。tự dư địa ngục cập quỷ súc trung thuần khổ chi nghiệp 。 亦名為黑。欲界人天。非純樂業。 diệc danh vi hắc 。dục giới nhân thiên 。phi thuần lạc/nhạc nghiệp 。 及下三趣非純苦業。通名為雜。一切無漏。通名不黑不白業也。 cập hạ tam thú phi thuần khổ nghiệp 。thông danh vi tạp 。nhất thiết vô lậu 。thông danh bất hắc bất bạch nghiệp dã 。 就無漏中別而論之。唯取思心以為業體。 tựu vô lậu trung biệt nhi luận chi 。duy thủ tư tâm dĩ vi/vì/vị nghiệp thể 。 故彼成實九業品云。意思名業。 cố bỉ thành thật cửu nghiệp phẩm vân 。ý tư danh nghiệp 。 通則俱是大智論中。地獄之業。鬼畜少分。是其黑業。 thông tức câu thị Đại Trí luận trung 。địa ngục chi nghiệp 。quỷ súc thiểu phần 。thị kỳ hắc nghiệp 。 論自釋言。是中眾生。大苦悶極故名為黑。 luận tự thích ngôn 。thị trung chúng sanh 。đại khổ muộn cực cố danh vi hắc 。 一切天業。是其白業。論自釋言。三界諸天所受樂報。 nhất thiết Thiên nghiệp 。thị kỳ bạch nghiệp 。luận tự thích ngôn 。tam giới chư Thiên sở thọ lạc/nhạc báo 。 自在明了故名為白。 tự tại minh liễu cố danh vi bạch 。 人及修羅八部神等所受之業。名黑白雜。 nhân cập tu la bát bộ Thần đẳng sở thọ chi nghiệp 。danh hắc bạch tạp 。 以此業中有善有惡受報之時苦樂雜故。一切無漏。 dĩ thử nghiệp trung hữu thiện hữu ác thọ/thụ báo chi thời khổ lạc/nhạc tạp cố 。nhất thiết vô lậu 。 能破不善及有漏善。并拔眾生善惡之果。名不黑不白。 năng phá bất thiện cập hữu lậu thiện 。tinh bạt chúng sanh thiện ác chi quả 。danh bất hắc bất bạch 。 涅槃經中。三塗之業名之為黑。上二界業。 Niết Bàn Kinh trung 。tam đồ chi nghiệp danh chi vi/vì/vị hắc 。thượng nhị giới nghiệp 。 說之為白。欲界地中人天之業。以之為雜。 thuyết chi vi/vì/vị bạch 。dục giới địa trung nhân thiên chi nghiệp 。dĩ chi vi/vì/vị tạp 。 一切無漏。為不黑不白。四業如是。 nhất thiết vô lậu 。vi/vì/vị bất hắc bất bạch 。tứ nghiệp như thị 。     五逆義七門分別(釋名辨相一 三業三毒分別二 輕重分別三 多少     ngũ nghịch nghĩa thất môn phân biệt (thích danh biện tướng nhất  tam nghiệp tam độc phân biệt nhị  khinh trọng phân biệt tam  đa thiểu     次第四 人處分別五 受報久近六 可盡不盡分別七)     thứ đệ tứ  nhân xứ/xử phân biệt ngũ  thọ/thụ báo cửu cận lục  khả tận bất tận phân biệt thất ) 第一門中。釋名辨相。言五逆者。 đệ nhất môn trung 。thích danh biện tướng 。ngôn ngũ nghịch giả 。 謂殺父殺母殺阿羅漢.出佛身血.破和合僧。此之五種。 vị sát phụ sát mẫu sát A-la-hán .xuất Phật thân huyết .phá hòa hợp tăng 。thử chi ngũ chủng 。 經名為逆。亦名無間。何故此五偏名為逆。 Kinh danh vi nghịch 。diệc danh Vô gián 。hà cố thử ngũ Thiên danh vi nghịch 。 以其背恩違福田故。殺父殺母背恩故逆。 dĩ kỳ bối ân vi phước điền cố 。sát phụ sát mẫu bối ân cố nghịch 。 餘三違於福田故逆。殺阿羅漢破和合僧。違僧福田。 dư tam vi ư phước điền cố nghịch 。sát A-la-hán phá hòa hợp tăng 。vi tăng phước điền 。 出佛身血違佛福田。問曰。三寶皆是福田。 xuất Phật thân huyết vi Phật phước điền 。vấn viết 。Tam Bảo giai thị phước điền 。 以何義故不說違法。釋言。謗法重於五逆。 dĩ hà nghĩa cố bất thuyết vi Pháp 。thích ngôn 。báng pháp trọng ư ngũ nghịch 。 是故不入五逆罪中。其猶五逆不入四重。 thị cố bất nhập ngũ nghịch tội trung 。kỳ do ngũ nghịch bất nhập tứ trọng 。 此五何故名無間業。釋有四義。 thử ngũ hà cố danh Vô gián nghiệp 。thích hữu tứ nghĩa 。 一趣果無間故曰無間。故成實言。捨此身已次身即受。 nhất thú quả Vô gián cố viết Vô gián 。cố thành thật ngôn 。xả thử thân dĩ thứ thân tức thọ/thụ 。 故名無間。二受苦無間。五逆之罪。生阿鼻獄。 cố danh Vô gián 。nhị thọ khổ Vô gián 。ngũ nghịch chi tội 。sanh A-tỳ ngục 。 一劫之中苦苦相續無有樂間。 nhất kiếp chi trung khổ khổ tướng tục vô hữu lạc/nhạc gian 。 因從果稱名無間業。三壽命無間。五逆之罪。生阿鼻獄。 nhân tùng quả xưng danh Vô gián nghiệp 。tam thọ mạng Vô gián 。ngũ nghịch chi tội 。sanh A-tỳ ngục 。 一劫之中壽命無絕。因從果因名為無間。 nhất kiếp chi trung thọ mạng vô tuyệt 。nhân tùng quả nhân danh vi Vô gián 。 四身形無間。五逆之罪。生阿鼻獄。阿鼻地獄。 tứ thân hình Vô gián 。ngũ nghịch chi tội 。sanh A-tỳ ngục 。A-tỳ địa ngục 。 縱曠八萬四千由旬。一人入中。身亦遍滿。一切人入。 túng khoáng bát vạn tứ thiên do-tuần 。nhất nhân nhập trung 。thân diệc biến mãn 。nhất thiết nhân nhập 。 身亦遍滿。不相障礙。因從果號名曰無間。 thân diệc biến mãn 。bất tướng chướng ngại 。nhân tùng quả hiệu danh viết Vô gián 。 名義如是。次辨其相。前之四種。相顯可知。 danh nghĩa như thị 。thứ biện kỳ tướng 。tiền chi tứ chủng 。tướng hiển khả tri 。 破僧難識。今宜廣辨破僧之義。汎釋有二。 phá tăng nạn/nan thức 。kim nghi quảng biện phá tăng chi nghĩa 。phiếm thích hữu nhị 。 一破羯磨僧。二破法輪僧。於中略以六句分別。 nhất phá yết ma tăng 。nhị phá Pháp luân tăng 。ư trung lược dĩ lục cú phân biệt 。 一明破法。二明破人。三明破時。四明破處。 nhất minh phá Pháp 。nhị minh phá nhân 。tam minh phá thời 。tứ minh phá xứ/xử 。 五明破相。六明破性。言破法者。法有二種。 ngũ minh phá tướng 。lục minh phá tánh 。ngôn phá Pháp giả 。Pháp hữu nhị chủng 。 一邪二正。邪為能破。正為所破。就正法中汎釋有三。 nhất tà nhị chánh 。tà vi/vì/vị năng phá 。chánh vi/vì/vị sở phá 。tựu chánh pháp trung phiếm thích hữu tam 。 一出家眾法。謂百一羯磨。出家之者。 nhất xuất gia chúng Pháp 。vị bách nhất yết ma 。xuất gia chi giả 。 詳崇不乖。方得成僧。若不如是。不名為僧。 tường sùng bất quai 。phương đắc thành tăng 。nhược/nhã bất như thị 。bất danh vi tăng 。 是故名為出家眾法。二出家行法。所謂四依。 thị cố danh vi xuất gia chúng Pháp 。nhị xuất gia hạnh/hành/hàng Pháp 。sở vị tứ y 。 一盡形壽樹下常坐。二盡形壽著糞掃衣。三盡形乞食。 nhất tận hình thọ thụ hạ thường tọa 。nhị tận hình thọ trước/trứ phẩn tảo y 。tam tận hình khất thực 。 四盡形有病。服陳棄藥共行此法。 tứ tận hình hữu bệnh 。phục trần khí dược cọng hạnh/hành/hàng thử pháp 。 方名出家。方名為僧。若不行此。不名為僧。 phương danh xuất gia 。phương danh vi tăng 。nhược/nhã bất hạnh/hành thử 。bất danh vi tăng 。 是故名為出家行法。三隨行別法。 thị cố danh vi xuất gia hạnh/hành/hàng Pháp 。tam tùy hạnh/hành/hàng biệt pháp 。 所謂禮拜學問誦經坐禪念定。乃至修習無漏聖慧。 sở vị lễ bái học vấn tụng Kinh tọa Thiền niệm định 。nãi chí tu tập vô lậu thánh tuệ 。 如是一切隨人異習。非出家者。同崇之法。 như thị nhất thiết tùy nhân dị tập 。phi xuất gia giả 。đồng sùng chi Pháp 。 是故名為隨行別法。三中前二。是其僧法。 thị cố danh vi tùy hạnh/hành/hàng biệt pháp 。tam trung tiền nhị 。thị kỳ tăng Pháp 。 出家之行。後之一種。道俗通行。不止出家。 xuất gia chi hạnh/hành/hàng 。hậu chi nhất chủng 。đạo tục thông hạnh/hành/hàng 。bất chỉ xuất gia 。 不名僧法。就僧法中。初者是其羯磨僧法。 bất danh tăng Pháp 。tựu tăng Pháp trung 。sơ giả thị kỳ yết ma tăng Pháp 。 第二是其法輪僧法。是僧者。是其所破。非僧法者。 đệ nhị thị kỳ Pháp luân tăng Pháp 。thị tăng giả 。thị kỳ sở phá 。phi tăng Pháp giả 。 非是所破。所破如是。何者能破。 phi thị sở phá 。sở phá như thị 。hà giả năng phá 。 破羯磨中更無別法。破法輪僧用於五邪。一者乞食。 phá Yết-ma trung cánh vô biệt Pháp 。phá Pháp luân tăng dụng ư ngũ tà 。nhất giả khất thực 。 二者糞掃衣。三樹下坐。四不食酥鹽。五不食魚肉。 nhị giả phẩn tảo y 。tam thụ hạ tọa 。tứ bất thực/tự tô diêm 。ngũ bất thực/tự ngư nhục 。 前三相似。後二妄語。以此五種翻違正法。 tiền tam tương tự 。hậu nhị vọng ngữ 。dĩ thử ngũ chủng phiên vi chánh pháp 。 故名為破。破法如是。次辨破人。於中有三。 cố danh vi phá 。phá Pháp như thị 。thứ biện phá nhân 。ư trung hữu tam 。 一明所破。二明能破。三就能所辨定多少。 nhất minh sở phá 。nhị minh năng phá 。tam tựu năng sở biện định đa thiểu 。 就所破中有其二種。一羯磨僧。出家之中。具戒比丘。 tựu sở phá trung hữu kỳ nhị chủng 。nhất yết ma tăng 。xuất gia chi trung 。cụ giới Tỳ-kheo 。 四人已上。不簡凡聖。在一界內。 tứ nhân dĩ thượng 。bất giản phàm Thánh 。tại nhất giới nội 。 於彼百一羯磨之法。同遵不乖。名羯磨僧。二法輪僧。 ư bỉ bách nhất yết ma chi Pháp 。đồng tuân bất quai 。danh yết ma tăng 。nhị Pháp luân tăng 。 出家之士。不簡凡聖。同行如來四依正法。和而不乖。 xuất gia chi sĩ 。bất giản phàm Thánh 。đồng hạnh/hành/hàng Như Lai tứ y chánh Pháp 。hòa nhi bất quai 。 名法輪僧。有人說言。四真諦者。是其法輪。 danh Pháp luân tăng 。hữu nhân thuyết ngôn 。tứ chân đế giả 。thị kỳ Pháp luân 。 會諦之人。名法輪僧。然彼四諦。 hội đế chi nhân 。danh Pháp luân tăng 。nhiên bỉ Tứ đế 。 乃是隨人別行法中法輪之義。非僧法中戒僧法輪。 nãi thị tùy nhân biệt hạnh Pháp trung Pháp luân chi nghĩa 。phi tăng Pháp trung giới tăng Pháp luân 。 若當四諦是法輪者。調達破僧。應說五諦翻違四諦。 nhược/nhã đương Tứ đế thị pháp luân giả 。Điều đạt phá tăng 。ưng thuyết ngũ đế phiên vi Tứ đế 。 以說五邪翻四依故。明知。四依是其法輪。 dĩ thuyết ngũ tà phiên tứ y cố 。minh tri 。tứ y thị kỳ Pháp luân 。 若言聖人會諦之者是法輪僧。在家聖人。 nhược/nhã ngôn Thánh nhân hội đế chi giả thị pháp luân tăng 。tại gia Thánh nhân 。 應名為僧。彼非僧故。明知。 ưng danh vi tăng 。bỉ phi tăng cố 。minh tri 。 不以會諦之人為法輪僧。良以世人所取謬濫。今以四句辨之。 bất dĩ hội đế chi nhân vi/vì/vị Pháp luân tăng 。lương dĩ thế nhân sở thủ mậu lạm 。kim dĩ tứ cú biện chi 。 令異辨相。云何。一者法輪而非無漏。 lệnh dị biện tướng 。vân hà 。nhất giả Pháp luân nhi phi vô lậu 。 謂出家凡夫奉行四依。故名法輪。未證聖道。故非無漏。 vị xuất gia phàm phu phụng hành tứ y 。cố danh Pháp luân 。vị chứng Thánh đạo 。cố phi vô lậu 。 二者無漏而非法輪。謂在家聖人。內有聖解。 nhị giả vô lậu nhi phi pháp luân 。vị tại gia Thánh nhân 。nội hữu Thánh giải 。 故名無漏。不行四依。故非法輪。 cố danh vô lậu 。bất hạnh/hành tứ y 。cố phi pháp luân 。 三者無漏亦是法輪。謂出家聖人。內有聖解。故曰無漏。 tam giả vô lậu diệc thị pháp luân 。vị xuất gia Thánh nhân 。nội hữu Thánh giải 。cố viết vô lậu 。 奉行四依。故名法輪。四非無漏。亦非法輪。 phụng hành tứ y 。cố danh Pháp luân 。tứ phi vô lậu 。diệc phi pháp luân 。 謂在家凡夫。內無聖解。故非無漏。不行四依。 vị tại gia phàm phu 。nội vô Thánh giải 。cố phi vô lậu 。bất hạnh/hành tứ y 。 故非法輪。以此辨之相別可知。此二僧中。 cố phi pháp luân 。dĩ thử biện chi tướng biệt khả tri 。thử nhị tăng trung 。 破羯磨僧。通破凡聖。凡僧乖聖。亦名破故。 phá yết ma tăng 。thông phá phàm Thánh 。phàm tăng quai Thánh 。diệc danh phá cố 。 破法輪僧。在凡非聖。聖信成就。不可壞故。所破如是。 phá Pháp luân tăng 。tại phàm phi Thánh 。Thánh tín thành tựu 。bất khả hoại cố 。sở phá như thị 。 次辨能破。破羯磨僧。見愛俱能破。 thứ biện năng phá 。phá yết ma tăng 。kiến ái câu năng phá 。 法輪僧局在見行。以利根人方能破故。又破羯磨。 Pháp luân tăng cục tại kiến hạnh/hành/hàng 。dĩ lợi căn nhân phương năng phá cố 。hựu phá Yết-ma 。 通其淨行毀禁之人。除犯重者。皆能破之。 thông kỳ tịnh hạnh hủy cấm chi nhân 。trừ phạm trọng giả 。giai năng phá chi 。 破法輪僧。局在清淨。以毀禁人人不信故。不能破僧。 phá Pháp luân tăng 。cục tại thanh tịnh 。dĩ hủy cấm nhân nhân bất tín cố 。bất năng phá tăng 。 故雜心云。久清淨人乃能破僧。能破如是。 cố tạp tâm vân 。cửu thanh tịnh nhân nãi năng phá tăng 。năng phá như thị 。 次就能破所破之人辨定多少。破羯磨僧。 thứ tựu năng phá sở phá chi nhân biện định đa thiểu 。phá yết ma tăng 。 於一界內極少八人得成破僧。彼此成眾。 ư nhất giới nội cực thiểu bát nhân đắc thành phá tăng 。bỉ thử thành chúng 。 別作法故。破法輪僧。於一界內極少九人。方得成破。 biệt tác pháp cố 。phá Pháp luân tăng 。ư nhất giới nội cực thiểu cửu nhân 。phương đắc thành phá 。 何故須九。正眾四人。是其所破。邪眾五人。 hà cố tu cửu 。chánh chúng tứ nhân 。thị kỳ sở phá 。tà chúng ngũ nhân 。 是其能破。故須九也。邪眾之中。何故須五。 thị kỳ năng phá 。cố tu cửu dã 。tà chúng chi trung 。hà cố tu ngũ 。 調達一人自稱為佛。餘四為眾。故須五也。問曰。 Điều đạt nhất nhân tự xưng vi/vì/vị Phật 。dư tứ vi/vì/vị chúng 。cố tu ngũ dã 。vấn viết 。 邪中有佛有眾故。須五者。正中亦有佛之與眾。 tà trung hữu Phật hữu chúng cố 。tu ngũ giả 。chánh trung diệc hữu Phật chi dữ chúng 。 何不說十乃說九乎。釋言。正中雖復有佛。 hà bất thuyết thập nãi thuyết cửu hồ 。thích ngôn 。chánh trung tuy phục hưũ Phật 。 佛非僧攝。是故不論。邪中調達雖自稱佛。 Phật phi tăng nhiếp 。thị cố bất luận 。tà trung Điều đạt tuy tự xưng Phật 。 體實是僧。故說為五。又正破時佛不在眾。 thể thật thị tăng 。cố thuyết vi/vì/vị ngũ 。hựu chánh phá thời Phật bất tại chúng 。 若佛在眾。調達比丘。無有威德。不能破僧。 nhược/nhã Phật tại chúng 。Điều đạt Tỳ-kheo 。vô hữu uy đức 。bất năng phá tăng 。 故不論佛。問曰。破彼羯磨僧時。兩眾異處別作羯磨。 cố bất luận Phật 。vấn viết 。phá bỉ yết ma tăng thời 。lượng (lưỡng) chúng dị xứ/xử biệt tác Yết-ma 。 故須彼此並皆成眾。破法輪者。 cố tu bỉ thử tịnh giai thành chúng 。phá Pháp luân giả 。 但破行法不關眾事。何須彼此皆成眾乎。釋言。有以。 đãn phá hạnh/hành/hàng Pháp bất quan chúng sự 。hà tu bỉ thử giai thành chúng hồ 。thích ngôn 。hữu dĩ 。 破法輪者。必須羯磨和眾忍可邪法方行。 phá Pháp luân giả 。tất tu Yết-ma hòa chúng nhẫn khả tà pháp phương hạnh/hành/hàng 。 故須彼此皆成眾矣。破人如是。次辨破時。 cố tu bỉ thử giai thành chúng hĩ 。phá nhân như thị 。thứ biện phá thời 。 於中有二。一明破時。二明破竟久近之時。正破時者。 ư trung hữu nhị 。nhất minh phá thời 。nhị minh phá cánh cửu cận chi thời 。chánh phá thời giả 。 破羯磨僧。時節寬長。從佛在世乃至法末。 phá yết ma tăng 。thời tiết khoan trường/trưởng 。tùng Phật tại thế nãi chí Pháp mạt 。 皆得破之。破法輪僧。時節短促。 giai đắc phá chi 。phá Pháp luân tăng 。thời tiết đoản xúc 。 唯佛在世不通末代。故雜心云。不結界前後。牟尼般涅槃。 duy Phật tại thế bất thông mạt đại 。cố tạp tâm vân 。bất kết giới tiền hậu 。Mâu Ni Bát Niết Bàn 。 瘜肉未出時。及無第一雙。於此六時中。 瘜nhục vị xuất thời 。cập vô đệ nhất song 。ư thử lục thời trung 。 則無破法輪。不結界一。破僧前二。破僧後三。 tức vô phá Pháp luân 。bất kết giới nhất 。phá tăng tiền nhị 。phá tăng hậu tam 。 牟尼涅槃四。瘜肉未出五。無第一雙六。此六時中。 Mâu Ni Niết-Bàn tứ 。瘜nhục vị xuất ngũ 。vô đệ nhất song lục 。thử lục thời trung 。 無破法輪。不結界者。破法輪時。必依羯磨。 vô phá Pháp luân 。bất kết giới giả 。phá Pháp luân thời 。tất y Yết-ma 。 羯磨依界。故不結界。不得破僧。言前後者。 Yết-ma y giới 。cố bất kết giới 。bất đắc phá tăng 。ngôn tiền hậu giả 。 彼破僧前及破僧後。此二時中。眾僧一味。 bỉ phá tăng tiền cập phá tăng hậu 。thử nhị thời trung 。chúng tăng nhất vị 。 不可破壞。故無破僧。已涅槃者。佛涅槃後。 bất khả phá hoại 。cố vô phá tăng 。dĩ Niết-Bàn giả 。Phật Niết-Bàn hậu 。 無正師故。亦無邪師。故無破僧。所言瘜肉未出時者。 vô chánh sư cố 。diệc vô tà sư 。cố vô phá tăng 。sở ngôn 瘜nhục vị xuất thời giả 。 調達惡人。起於惡戒惡見之患。如瘡瘜肉。 Điều đạt ác nhân 。khởi ư ác giới ác kiến chi hoạn 。như sang 瘜nhục 。 此未出時。亦無破僧。無第一雙。舍利目連。 thử vị xuất thời 。diệc vô phá tăng 。vô đệ nhất song 。xá lợi Mục liên 。 此之二人。弟子中標名第一雙。此未有時。 thử chi nhị nhân 。đệ-tử trung tiêu danh đệ nhất song 。thử vị hữu thời 。 則無破僧。何故如是。調達見佛有勝弟子。 tức vô phá tăng 。hà cố như thị 。Điều đạt kiến Phật hữu thắng đệ-tử 。 學佛別蓄勝弟子故。又此二人能和合僧。故有此雙。 học Phật biệt súc thắng đệ-tử cố 。hựu thử nhị nhân năng hòa hợp tăng 。cố hữu thử song 。 方起破僧。 phương khởi phá tăng 。 蓋乃是其佛力法力一切眾生善根之力故使然矣。問曰。 cái nãi thị kỳ Phật lực pháp lực nhất thiết chúng sanh thiện căn chi lực cố sử nhiên hĩ 。vấn viết 。 世尊未出之時亦無破僧。何故不論。釋言。六時不破僧者。 Thế Tôn vị xuất chi thời diệc vô phá tăng 。hà cố bất luận 。thích ngôn 。lục thời bất phá tăng giả 。 有僧時說。佛未出時。本未有僧知。 hữu tăng thời thuyết 。Phật vị xuất thời 。bổn vị hữu tăng tri 。 後就何說為不破。是以不論。以此六時不破僧故。名為短促。 hậu tựu hà thuyết vi/vì/vị bất phá 。thị dĩ ất luận 。dĩ thử lục thời bất phá tăng cố 。danh vi đoản xúc 。 問曰。破僧前後二時。一王舍城調達比丘。 vấn viết 。phá tăng tiền hậu nhị thời 。nhất Vương-Xá thành Điều đạt Tỳ-kheo 。 宣說五邪。行籌和眾。五百新學。受籌之時。 tuyên thuyết ngũ tà 。hạnh/hành/hàng trù hòa chúng 。ngũ bách tân học 。thọ/thụ trù chi thời 。 二在伽耶邪正兩眾別作法時。此二時中。 nhị tại già da tà chánh lượng (lưỡng) chúng biệt tác pháp thời 。thử nhị thời trung 。 何時正破。釋言。二時俱有破義。王舍行籌。 hà thời chánh phá 。thích ngôn 。nhị thời câu hữu phá nghĩa 。Vương Xá hạnh/hành/hàng trù 。 破行法時。伽耶布薩。破眾法時。是故二時皆名破僧。 phá hạnh/hành/hàng Pháp thời 。già da bố tát 。phá chúng Pháp thời 。thị cố nhị thời giai danh phá tăng 。 問曰。伽耶別作布薩。乃破眾法不關行儀。 vấn viết 。già da biệt tác bố tát 。nãi phá chúng Pháp bất quan hạnh/hành/hàng nghi 。 何故名為破法輪乎。彼作羯磨。忍邪必定故。 hà cố danh vi phá Pháp luân hồ 。bỉ tác Yết-ma 。nhẫn tà tất định cố 。 亦名為破法輪矣。此正破時。 diệc danh vi phá Pháp luân hĩ 。thử chánh phá thời 。 破竟久近還復和合。如經中說。不經一宿。僧還和合。 phá cánh cửu cận hoàn phục hòa hợp 。như Kinh trung thuyết 。bất Kinh nhất tú 。tăng hoàn hòa hợp 。 何因故和。由舍利弗及目連故。目連以通。 hà nhân cố hòa 。do Xá-lợi-phất cập Mục liên cố 。Mục liên dĩ thông 。 令其調達眠而不覺。又現勝通。化彼新學五百比丘。 lệnh kỳ Điều đạt miên nhi bất giác 。hựu hiện thắng thông 。hóa bỉ tân học ngũ bách Tỳ-kheo 。 令其生信。舍利辨說。令其生解還來歸正。 lệnh kỳ sanh tín 。xá lợi biện thuyết 。lệnh kỳ sanh giải hoàn lai quy chánh 。 故得和合。破時如是。次辨破處。如論中說。 cố đắc hòa hợp 。phá thời như thị 。thứ biện phá xứ/xử 。như luận trung thuyết 。 破羯磨僧。在三天下。除欝單越。彼無僧故。 phá yết ma tăng 。tại tam thiên hạ 。trừ uất đan việt 。bỉ vô tăng cố 。 破法輪僧。唯在閻浮不在餘方。何故如是。論自釋言。 phá Pháp luân tăng 。duy tại Diêm-phù bất tại dư phương 。hà cố như thị 。luận tự thích ngôn 。 此有正道故有邪道。此有正師故有邪師。 thử hữu chánh đạo cố hữu tà đạo 。thử hữu chánh sư cố hữu tà sư 。 故在閻浮。又破羯磨。局在界內。所損之處。 cố tại Diêm-phù 。hựu phá Yết-ma 。cục tại giới nội 。sở tổn chi xứ/xử 。 亦在界內。破法輪者。破處局在一界之內。 diệc tại giới nội 。phá Pháp luân giả 。phá xứ/xử cục tại nhất giới chi nội 。 所損遍滿三千世界。故律經言。 sở tổn biến mãn tam thiên thế giới 。cố luật Kinh ngôn 。 三千世界一時之中應學。不學應誦。不誦應習禪定。不習禪定。 tam thiên thế giới nhất thời chi trung ưng học 。bất học ưng tụng 。bất tụng ưng tập Thiền định 。bất tập Thiền định 。 乃至應入無漏聖道。不得入之。破處如是。 nãi chí ưng nhập vô lậu Thánh đạo 。bất đắc nhập chi 。phá xứ/xử như thị 。 次辨破相。破羯磨僧。要是大僧一界之內。 thứ biện phá tướng 。phá yết ma tăng 。yếu thị đại tăng nhất giới chi nội 。 下極八人分為兩眾。彼此各作如法羯磨。 hạ cực bát nhân phần vi/vì/vị lượng (lưỡng) chúng 。bỉ thử các tác như pháp Yết-ma 。 方名破僧。若一處作一處不作。 phương danh phá tăng 。nhược/nhã nhất xứ/xử tác nhất xứ/xử bất tác 。 此直名為別眾羯磨。不成破僧。又設二處並作羯磨。 thử trực danh vi biệt chúng Yết-ma 。bất thành phá tăng 。hựu thiết nhị xứ/xử tịnh tác Yết-ma 。 若當作其非法羯磨以法羯磨皆不成破。 nhược/nhã đương tác kỳ phi pháp Yết-ma dĩ pháp Yết-ma giai bất thành phá 。 以其所作非僧法故。破法輪者。亦是出家具戒之人。 dĩ kỳ sở tác phi tăng Pháp cố 。phá Pháp luân giả 。diệc thị xuất gia cụ giới chi nhân 。 在一界內。下極九人。正眾有四。邪眾有五。 tại nhất giới nội 。hạ cực cửu nhân 。chánh chúng hữu tứ 。tà chúng hữu ngũ 。 調達一人自稱大師。宣說五邪。四人忍可違背正眾。 Điều đạt nhất nhân tự xưng Đại sư 。tuyên thuyết ngũ tà 。tứ nhân nhẫn khả vi bội chánh chúng 。 不得同崇四依之法。名破法輪。有人釋言。 bất đắc đồng sùng tứ y chi Pháp 。danh phá Pháp luân 。hữu nhân thích ngôn 。 調達五人。化彼正眾。四人從邪方名破僧。 Điều đạt ngũ nhân 。hóa bỉ chánh chúng 。tứ nhân tùng tà phương danh phá tăng 。 故須九人。是義不然。化正從邪。 cố tu cửu nhân 。thị nghĩa bất nhiên 。hóa chánh tùng tà 。 破僧所損非是破僧。所言破者。本是一和。 phá tăng sở tổn phi thị phá tăng 。sở ngôn phá giả 。bổn thị nhất hòa 。 今分兩和方名破僧。與破羯磨大況相似。問曰。 kim phần lượng (lưỡng) hòa phương danh phá tăng 。dữ phá Yết-ma Đại huống tương tự 。vấn viết 。 向前破羯磨中兩眾皆作如法羯磨。方名破僧。破法輪中。 hướng tiền phá Yết-ma trung lượng (lưỡng) chúng giai tác như pháp Yết-ma 。phương danh phá tăng 。phá Pháp luân trung 。 何不如是。一正一邪。乃名破乎。釋言。 hà bất như thị 。nhất chánh nhất tà 。nãi danh phá hồ 。thích ngôn 。 兩異不得相類。前破羯磨。情乖故破非是法乖。 lượng (lưỡng) dị bất đắc tướng loại 。tiền phá Yết-ma 。Tình quai cố phá phi thị pháp quai 。 故無別法。破法輪者。法乖故破。 cố vô biệt Pháp 。phá Pháp luân giả 。Pháp quai cố phá 。 故立邪法翻違正軌名為破矣。破相如是。次明破性。破僧何性。 cố lập tà pháp phiên vi chánh quỹ danh vi phá hĩ 。phá tướng như thị 。thứ minh phá tánh 。phá tăng hà tánh 。 若論破罪。是其口業不善之性。若論所破。 nhược/nhã luận phá tội 。thị kỳ khẩu nghiệp bất thiện chi tánh 。nhược/nhã luận sở phá 。 不和合性。不和性者。是四相中第四壞相。 bất hoà hợp tánh 。bất hòa tánh giả 。thị tứ tướng trung đệ tứ hoại tướng 。 三性之中是不隱沒無記性也。破僧如是。 tam tánh chi trung thị bất ẩn một vô kí tánh dã 。phá tăng như thị 。 此破僧中。破羯磨僧罪輕非逆。破法輪僧。 thử phá tăng trung 。phá yết ma tăng tội khinh phi nghịch 。phá Pháp luân tăng 。 罪重故逆。上來第一釋名辨相(此一門竟)。 tội trọng cố nghịch 。thượng lai đệ nhất thích danh biện tướng (thử nhất môn cánh )。  次就三業三毒分別。言三業者。五逆之中。  thứ tựu tam nghiệp tam độc phân biệt 。ngôn tam nghiệp giả 。ngũ nghịch chi trung 。 殺父殺母殺阿羅漢出佛身血。是其身業。破僧之罪。 sát phụ sát mẫu sát A-la-hán xuất Phật thân huyết 。thị kỳ thân nghiệp 。phá tăng chi tội 。 是其口業。言三毒者。前之四種瞋心所起。破僧一種。 thị kỳ khẩu nghiệp 。ngôn tam độc giả 。tiền chi tứ chủng sân tâm sở khởi 。phá tăng nhất chủng 。 貪嫉心發。以貪名聞。 tham tật tâm phát 。dĩ tham danh văn 。 妬嫉心故破壞僧輪(此二門竟)。 次辨輕重。殺父最輕。殺母次重。 đố tật tâm cố phá hoại tăng luân (thử nhị môn cánh )。 thứ biện khinh trọng 。sát phụ tối khinh 。sát mẫu thứ trọng 。 殺阿羅漢罪復轉重。出佛身血轉轉彌重。破僧最重。 sát A-la-hán tội phục chuyển trọng 。xuất Phật thân huyết chuyển chuyển di trọng 。phá tăng tối trọng 。 故成實云。破僧最重。何故如是。離三寶故。 cố thành thật vân 。phá tăng tối trọng 。hà cố như thị 。ly Tam Bảo cố 。 令僧離佛。亦礙法寶。又於佛所起深嫉心。 lệnh tăng ly Phật 。diệc ngại pháp bảo 。hựu ư Phật sở khởi thâm tật tâm 。 違轉正法。復惱大眾。應入聖者。不得入聖。 vi chuyển chánh pháp 。phục não Đại chúng 。ưng nhập Thánh Giả 。bất đắc nhập thánh 。 坐禪學問讀誦禮拜。如是等事。一切不得。 tọa Thiền học vấn độc tụng lễ bái 。như thị đẳng sự 。nhất thiết bất đắc 。 所以最重(此三門竟)。 次辨多少次第之義。言多少者。 sở dĩ tối trọng (thử tam môn cánh )。 thứ biện đa thiểu thứ đệ chi nghĩa 。ngôn đa thiểu giả 。 一人極多得造幾逆。若論佛在得具造五。 nhất nhân cực đa đắc tạo kỷ nghịch 。nhược/nhã luận Phật tại đắc cụ tạo ngũ 。 先作破僧後造餘四。若佛去世極多造三。 tiên tác phá tăng hậu tạo dư tứ 。nhược/nhã Phật khứ thế cực đa tạo tam 。 謂殺父母及殺羅漢。問曰。前說。一人不過起於二三。 vị sát phụ mẫu cập sát La-hán 。vấn viết 。tiền thuyết 。nhất nhân bất quá khởi ư nhị tam 。 今云何言得具起五。釋言。義推得有具理。 kim vân hà ngôn đắc cụ khởi ngũ 。thích ngôn 。nghĩa thôi đắc hữu cụ lý 。 就人別論。無過二三。言次第者。 tựu nhân biệt luận 。vô quá nhị tam 。ngôn thứ đệ giả 。 殺父殺母殺阿羅漢出佛身血。此四相望無其次第。 sát phụ sát mẫu sát A-la-hán xuất Phật thân huyết 。thử tứ tướng vọng vô kỳ thứ đệ 。 隨何在先皆得起之。若以破僧對殺父母殺羅漢等。 tùy hà tại tiên giai đắc khởi chi 。nhược/nhã dĩ phá tăng đối sát phụ mẫu sát La-hán đẳng 。 破僧在先。久清淨人。能破僧故。 phá tăng tại tiên 。cửu thanh tịnh nhân 。năng phá tăng cố 。 若先殺父殺母羅漢。人不信受。何能破僧。 nhược/nhã tiên sát phụ sát mẫu La-hán 。nhân bất tín thọ 。hà năng phá tăng 。 若以破僧對出佛血。次第不同。若依雜心。要先破僧。 nhược/nhã dĩ phá tăng đối xuất Phật huyết 。thứ đệ bất đồng 。nhược/nhã y tạp tâm 。yếu tiên phá tăng 。 後出佛血。清淨之人。能破僧故。四分律中。 hậu xuất Phật huyết 。thanh tịnh chi nhân 。năng phá tăng cố 。Tứ Phân Luật trung 。 先明出血。後明破僧。彼說云何。提婆達多。 tiên minh xuất huyết 。hậu minh phá tăng 。bỉ thuyết vân hà 。Đề bà đạt đa 。 先教世王殺害其父。自欲殺佛。望為新王新佛化世故。 tiên giáo thế Vương sát hại kỳ phụ 。tự dục sát Phật 。vọng vi/vì/vị tân Vương tân Phật hóa thế cố 。 先害佛。以害佛故惡名流布。利養斷絕。 tiên hại Phật 。dĩ hại Phật cố ác danh lưu bố 。lợi dưỡng đoạn tuyệt 。 五人相將家家乞食。因即起於破僧之心。 ngũ nhân tướng tướng gia gia khất thực 。nhân tức khởi ư phá tăng chi tâm 。 遂便破僧。故知破僧定在其後。二說云何。並是聖言。 toại tiện phá tăng 。cố tri phá tăng định tại kỳ hậu 。nhị thuyết vân hà 。tịnh thị Thánh ngôn 。 難定是非。若欲和會。律中所說。就最初者。 nạn/nan định thị phi 。nhược/nhã dục hòa hội 。luật trung sở thuyết 。tựu tối sơ giả 。 出血無犯故得破僧。雜心所論。 xuất huyết vô phạm cố đắc phá tăng 。tạp tâm sở luận 。 據彼後時所防者語。必先破僧後得出血。 cứ bỉ hậu thời sở phòng giả ngữ 。tất tiên phá tăng hậu đắc xuất huyết 。 若先出血不得破僧(此四門竟)。 次就人處分別其相。言就人者。 nhược/nhã tiên xuất huyết bất đắc phá tăng (thử tứ môn cánh )。 thứ tựu nhân xứ/xử phân biệt kỳ tướng 。ngôn tựu nhân giả 。 依如雜心。唯男與女。能成逆罪。 y như tạp tâm 。duy nam dữ nữ 。năng thành nghịch tội 。 唯男不能成其逆罪。就五逆中。破僧之罪。 duy nam bất năng thành kỳ nghịch tội 。tựu ngũ nghịch trung 。phá tăng chi tội 。 局唯男子不通男女。成實無文。准彼所明七惡律儀。 cục duy nam tử bất thông nam nữ 。thành thật vô văn 。chuẩn bỉ sở minh thất ác luật nghi 。 不能男等得有成義。五逆應然。於中破僧。 bất năng nam đẳng đắc hữu thành nghĩa 。ngũ nghịch ưng nhiên 。ư trung phá tăng 。 其唯男子餘通男女。不能男等亦能起之。言就處者。 kỳ duy nam tử dư thông nam nữ 。bất năng nam đẳng diệc năng khởi chi 。ngôn tựu xứ/xử giả 。 所謂三界五道處也。三界之中欲界能起。 sở vị tam giới ngũ đạo xứ/xử dã 。tam giới chi trung dục giới năng khởi 。 上界不能。五道之中人趣起之。就人趣中。 thượng giới bất năng 。ngũ đạo chi trung nhân thú khởi chi 。tựu nhân thú trung 。 破僧出血局在閻浮。餘通三天。除欝單越(此五門竟)。 phá tăng xuất huyết cục tại Diêm-phù 。dư thông tam Thiên 。trừ uất đan việt (thử ngũ môn cánh )。  次明受報時節久近。五逆之罪。若有作者。  thứ minh thọ/thụ báo thời tiết cửu cận 。ngũ nghịch chi tội 。nhược hữu tác giả 。 阿鼻獄中一劫壽報。問曰。有人具造五逆。 A-tỳ ngục trung nhất kiếp thọ báo 。vấn viết 。hữu nhân cụ tạo ngũ nghịch 。 是人為當一劫之中具受五報。為當前後。如阿含中。 thị nhân vi/vì/vị đương nhất kiếp chi trung cụ thọ/thụ ngũ báo 。vi/vì/vị đương tiền hậu 。như A Hàm trung 。 同在一劫。火有厚薄。涅槃亦然。若依毘曇。 đồng tại nhất kiếp 。hỏa hữu hậu bạc 。Niết-Bàn diệc nhiên 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 具五逆者。五劫受報。不在一時。成實亦然。 cụ ngũ nghịch giả 。ngũ kiếp thọ/thụ báo 。bất tại nhất thời 。thành thật diệc nhiên 。 故彼論言。是罪重故久受重苦。 cố bỉ luận ngôn 。thị tội trọng cố cửu thọ/thụ trọng khổ 。 於是中死還是中生。若此劫盡。生於他方阿鼻獄中。問曰。 ư thị trung tử hoàn thị trung sanh 。nhược/nhã thử kiếp tận 。sanh ư tha phương A-tỳ ngục trung 。vấn viết 。 五逆是生報業。次身受者可是生業。 ngũ nghịch thị sanh báo nghiệp 。thứ thân thọ giả khả thị sanh nghiệp 。 後餘劫中所受之者。便是後業。云何名為生報業乎。 hậu dư kiếp trung sở thọ chi giả 。tiện thị hậu nghiệp 。vân hà danh vi/vì/vị sanh báo nghiệp hồ 。 釋言。重罪報分相排。所以無過。若無初逆。 thích ngôn 。trọng tội báo phần tướng bài 。sở dĩ vô quá 。nhược/nhã vô sơ nghịch 。 不至後劫。是故猶名生報業矣(此六門竟)。 bất chí hậu kiếp 。thị cố do danh sanh báo nghiệp hĩ (thử lục môn cánh )。  次明五逆可盡不盡。五逆之罪。是定報業。假修對治。  thứ minh ngũ nghịch khả tận bất tận 。ngũ nghịch chi tội 。thị định báo nghiệp 。giả tu đối trì 。 但可令輕。不可令盡。故成實云。五逆之罪。 đãn khả lệnh khinh 。bất khả lệnh tận 。cố thành thật vân 。ngũ nghịch chi tội 。 但可令滅。不可都盡。如王法中有重罪者。 đãn khả lệnh diệt 。bất khả đô tận 。như vương pháp trung hữu trọng tội giả 。 但赦令輕不可全放。故彼闍王殺父之愆。諸佛懺悔。 đãn xá lệnh khinh bất khả toàn phóng 。cố bỉ xà vương sát phụ chi khiên 。chư Phật sám hối 。 如來但言阿闍世王重罪微薄。不言滅盡。 Như Lai đãn ngôn A-xà-thế vương trọng tội vi bạc 。bất ngôn diệt tận 。 五逆之業。略之云爾。 ngũ nghịch chi nghiệp 。lược chi vân nhĩ 。     六業義     lục nghiệp nghĩa 六業之義。如成實說。 lục nghiệp chi nghĩa 。như thành thật thuyết 。 所謂地獄畜生餓鬼人天之業及不定業。是其六也。三塗業者。 sở vị địa ngục súc sanh ngạ quỷ nhân thiên chi nghiệp cập bất định nghiệp 。thị kỳ lục dã 。tam đồ nghiệp giả 。 如經中說。十不善業。上生地獄。中生畜生。 như Kinh trung thuyết 。thập bất thiện nghiệp 。thượng sanh địa ngục 。trung sanh súc sanh 。 下生餓鬼。又身口意具起不善。生地獄中。具二重者。 hạ sanh ngạ quỷ 。hựu thân khẩu ý cụ khởi bất thiện 。sanh địa ngục trung 。cụ nhị trọng giả 。 生畜生中。具二輕者。生餓鬼中。 sanh súc sanh trung 。cụ nhị khinh giả 。sanh ngạ quỷ trung 。 如彼成實六業品中。無量分別。不可具論。人天業者。 như bỉ thành thật lục nghiệp phẩm trung 。vô lượng phân biệt 。bất khả cụ luận 。nhân thiên nghiệp giả 。 散善下業。生於人中。散善上業。生於欲天。 tán thiện hạ nghiệp 。sanh ư nhân trung 。tán thiện thượng nghiệp 。sanh ư dục thiên 。 八禪定業。生色無色。不定業者。如論中說。 bát Thiền định nghiệp 。sanh sắc vô sắc 。bất định nghiệp giả 。như luận trung thuyết 。 微善下惡名不定業。微末之善。或三塗受。 vi thiện hạ ác danh bất định nghiệp 。vi mạt chi thiện 。hoặc tam đồ thọ/thụ 。 或在欲界人天中。受故曰不定。下惡亦然。問曰。 hoặc tại dục giới nhân thiên trung 。thọ/thụ cố viết bất định 。hạ ác diệc nhiên 。vấn viết 。 三塗無善業果。云何下善三塗中受。論釋不同。 tam đồ vô thiện nghiệp quả 。vân hà hạ thiện tam đồ trung thọ/thụ 。luận thích bất đồng 。 毘曇法中。地獄之中。全無善果。鬼畜分有。 tỳ đàm Pháp trung 。địa ngục chi trung 。toàn vô thiện quả 。quỷ súc phần hữu 。 成實法中。下三惡皆有善果。六業如是。 thành thật Pháp trung 。hạ tam ác giai hữu thiện quả 。lục nghiệp như thị 。     七不善律儀義五門分別(釋名辨相一 開合廣略二 對治分別     thất bất thiện luật nghi nghĩa ngũ môn phân biệt (thích danh biện tướng nhất  khai hợp quảng lược nhị  đối trì phân biệt     三 得捨成就四 形趣分別五)     tam  đắc xả thành tựu tứ  hình thú phân biệt ngũ ) 第一門中。釋名辨相。不善律儀。無作惡也。 đệ nhất môn trung 。thích danh biện tướng 。bất thiện luật nghi 。vô tác ác dã 。 惡法違損。稱曰不善。禁制之法。名之為律。 ác pháp vi tổn 。xưng viết bất thiện 。cấm chế chi Pháp 。danh chi vi/vì/vị luật 。 律猶法也。惡行順法。稱之為儀。問曰。 luật do Pháp dã 。ác hành thuận Pháp 。xưng chi vi/vì/vị nghi 。vấn viết 。 惡法何所禁乎。釋言。禁善通名禁矣。律儀不同。 ác pháp hà sở cấm hồ 。thích ngôn 。cấm thiện thông danh cấm hĩ 。luật nghi bất đồng 。 一門說七。謂殺盜婬妄語兩舌惡口綺語。相狀如何。 nhất môn thuyết thất 。vị sát đạo dâm vọng ngữ lưỡng thiệt ác khẩu khỉ ngữ 。tướng trạng như hà 。 如論中說。殺律儀者。 như luận trung thuyết 。sát luật nghi giả 。 屠牛屠羊屠犬獵師司獵魁膾守獄養猪養鷄捕魚捕鳥呪龍等事。 đồ ngưu đồ dương đồ khuyển liệp sư ti liệp khôi quái thủ ngục dưỡng trư dưỡng kê bộ ngư bộ điểu chú long đẳng sự 。 如是一切。是殺律儀。問曰。 như thị nhất thiết 。thị sát luật nghi 。vấn viết 。 養猪養鷄等事皆非是殺云何名為殺生律儀。 dưỡng trư dưỡng kê đẳng sự giai phi thị sát vân hà danh vi/vì/vị sát sanh luật nghi 。 養皆為殺故入殺中。盜律儀者。謂常作賊以活命等。 dưỡng giai vi/vì/vị sát cố nhập sát trung 。đạo luật nghi giả 。vị thường tác tặc dĩ hoạt mạng đẳng 。 婬律儀者。如論中說。非道行婬及婬女等。 dâm luật nghi giả 。như luận trung thuyết 。phi đạo hạnh/hành/hàng dâm cập dâm nữ đẳng 。 妄語律儀。論言。所謂常習歌戲及俳兒等。兩舌律儀。 vọng ngữ luật nghi 。luận ngôn 。sở vị thường tập Ca hí cập bài nhi đẳng 。lưỡng thiệt luật nghi 。 謂喜讒謗讀誦。讒盡遘合國事。如是等也。 vị hỉ sàm báng độc tụng 。sàm tận cấu hợp quốc sự 。như thị đẳng dã 。 惡口律儀。論言。獄卒及常惡口自活命等。 ác khẩu luật nghi 。luận ngôn 。ngục tốt cập thường ác khẩu tự hoạt mạng đẳng 。 綺語律儀。謂常合集不正言辭令人笑等(此一門竟)。 khỉ ngữ luật nghi 。vị thường hợp tập bất chánh ngôn từ lệnh nhân tiếu đẳng (thử nhất môn cánh )。 次辨開合。總之唯一。就具分二。前三身業。 thứ biện khai hợp 。tổng chi duy nhất 。tựu cụ phân nhị 。tiền tam thân nghiệp 。 後四口業。相別有七義。如上辨。 hậu tứ khẩu nghiệp 。tướng biệt hữu thất nghĩa 。như thượng biện 。 對因分別有二十一。謂前七種隨上中下三品心發。 đối nhân phân biệt hữu nhị thập nhất 。vị tiền thất chủng tùy thượng trung hạ tam phẩm tâm phát 。 是故合有二十一種。約惑分別有六十三。 thị cố hợp hữu nhị thập nhất chủng 。ước hoặc phân biệt hữu lục thập tam 。 前二十一隨貪瞋癡三煩惱起。是故通合有六十三。 tiền nhị thập nhất tùy tham sân si tam phiền não khởi 。thị cố thông hợp hữu lục thập tam 。 問曰。有人先依下心得惡律儀。 vấn viết 。hữu nhân tiên y hạ tâm đắc ác luật nghi 。 後更以彼中上心起。更得以不。論釋不同。若依毘曇。 hậu cánh dĩ bỉ trung thượng tâm khởi 。cánh đắc dĩ bất 。luận thích bất đồng 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 一得已後終不重得。與善律儀其義相似。若依成實。 nhất đắc dĩ hậu chung bất trọng đắc 。dữ thiện luật nghi kỳ nghĩa tương tự 。nhược/nhã y thành thật 。 隨何心起。念念更得。又問。 tùy hà tâm khởi 。niệm niệm cánh đắc 。hựu vấn 。 有人貪心之中得惡律儀。是人後時更以瞋癡起於不善。 hữu nhân tham tâm chi trung đắc ác luật nghi 。thị nhân hậu thời cánh dĩ sân si khởi ư bất thiện 。 重得以不。論亦不同。類前可知(此二門竟)。 次對境論。 trọng đắc dĩ bất 。luận diệc bất đồng 。loại tiền khả tri (thử nhị môn cánh )。 thứ đối cảnh luận 。 問曰。為望所殺所盜所婬等所而發律儀。 vấn viết 。vi/vì/vị vọng sở sát sở đạo sở dâm đẳng sở nhi phát luật nghi 。 為於一切眾生邊得。答曰。一切眾生邊得。 vi/vì/vị ư nhất thiết chúng sanh biên đắc 。đáp viết 。nhất thiết chúng sanh biên đắc 。 若望別境。但得不善不名律儀。 nhược/nhã vọng biệt cảnh 。đãn đắc bất thiện bất danh luật nghi 。 以其律儀類通故爾。由類通故。殺一眾生得二無作。 dĩ kỳ luật nghi loại thông cố nhĩ 。do loại thông cố 。sát nhất chúng sanh đắc nhị vô tác 。 一惡業無作。二律儀無作。望餘眾生。 nhất ác nghiệp vô tác 。nhị luật nghi vô tác 。vọng dư chúng sanh 。 但得一種律儀無作。問曰。已知不善律儀。 đãn đắc nhất chủng luật nghi vô tác 。vấn viết 。dĩ tri bất thiện luật nghi 。 普於一切眾生邊得。為於現在眾生邊得。亦於過未眾生邊得。 phổ ư nhất thiết chúng sanh biên đắc 。vi/vì/vị ư hiện tại chúng sanh biên đắc 。diệc ư quá/qua vị chúng sanh biên đắc 。 論釋不同。若依毘曇。唯於現在眾生邊得。 luận thích bất đồng 。nhược/nhã y tỳ đàm 。duy ư hiện tại chúng sanh biên đắc 。 過去未來不可殺故。若依成實。 quá khứ vị lai bất khả sát cố 。nhược/nhã y thành thật 。 通於三世眾生邊得。三世皆得起惡心故(此三門竟)。 thông ư tam thế chúng sanh biên đắc 。tam thế giai đắc khởi ác tâm cố (thử tam môn cánh )。  次明得捨成就之義。先明其得。依如毘曇有二種得。  thứ minh đắc xả thành tựu chi nghĩa 。tiên minh kỳ đắc 。y như tỳ đàm hữu nhị chủng đắc 。 一者作得。二受事得。言作得者。 nhất giả tác đắc 。nhị thọ sự đắc 。ngôn tác đắc giả 。 有人生在屠殺兒家。未殺已來未得律儀。 hữu nhân sanh tại đồ sát nhi gia 。vị sát dĩ lai vị đắc luật nghi 。 一殺已後得惡律儀。乃至盡壽。更無新得。言受事者。 nhất sát dĩ hậu đắc ác luật nghi 。nãi chí tận thọ 。cánh vô tân đắc 。ngôn thọ/thụ sự giả 。 有人生在非屠殺家。作如是言。我當盡壽殺生自活。 hữu nhân sanh tại phi đồ sát gia 。tác như thị ngôn 。ngã đương tận thọ sát sanh tự hoạt 。 爾時即得不善律儀。乃至盡壽。更無新得。 nhĩ thời tức đắc bất thiện luật nghi 。nãi chí tận thọ 。cánh vô tân đắc 。 盜等皆然。若依成實。隨行惡時。 đạo đẳng giai nhiên 。nhược/nhã y thành thật 。tùy hạnh/hành/hàng ác thời 。 念念皆得不善律儀。不局前二。問曰。 niệm niệm giai đắc bất thiện luật nghi 。bất cục tiền nhị 。vấn viết 。 七種具作具受方得律儀。不具亦得。毘婆沙說。具足乃得。 thất chủng cụ tác cụ thọ/thụ phương đắc luật nghi 。bất cụ diệc đắc 。tỳ bà sa thuyết 。cụ túc nãi đắc 。 若不具者不名律儀。毘曇成實不具亦得。 nhược/nhã bất cụ giả bất danh luật nghi 。tỳ đàm thành thật bất cụ diệc đắc 。 故成實言。若具不具皆得律儀。雜心說言。 cố thành thật ngôn 。nhược/nhã cụ bất cụ giai đắc luật nghi 。tạp tâm thuyết ngôn 。 不能言者。得身律儀。非口律儀。明知不具。 bất năng ngôn giả 。đắc thân luật nghi 。phi khẩu luật nghi 。minh tri bất cụ 。 次辨其捨。依如毘曇。有四時捨。一受善戒。 thứ biện kỳ xả 。y như tỳ đàm 。hữu tứ thời xả 。nhất thọ/thụ thiện giới 。 二者命終。三得諸禪。四二形生。設有眾生。 nhị giả mạng chung 。tam đắc chư Thiền 。tứ nhị hình sanh 。thiết hữu chúng sanh 。 發深善心。作永斷意。若不受戒。 phát thâm thiện tâm 。tác vĩnh đoạn ý 。nhược/nhã bất thọ/thụ giới 。 皆不能捨成實法中。有三時捨。一受善戒。二者命終。 giai bất năng xả thành thật Pháp trung 。hữu tam thời xả 。nhất thọ/thụ thiện giới 。nhị giả mạng chung 。 三發深善心。要期不作。此三時中。捨惡律儀。 tam phát thâm thiện tâm 。yếu kỳ bất tác 。thử tam thời trung 。xả ác luật nghi 。 得禪捨者。彼論不說。二形生者。論言不捨。 đắc Thiền xả giả 。bỉ luận bất thuyết 。nhị hình sanh giả 。luận ngôn bất xả 。 故彼論言。不能男等亦得律儀。云何二形能捨律儀。 cố bỉ luận ngôn 。bất năng nam đẳng diệc đắc luật nghi 。vân hà nhị hình năng xả luật nghi 。 問曰。有人受八戒時。捨惡律儀。至明清旦。 vấn viết 。hữu nhân thọ/thụ bát giới thời 。xả ác luật nghi 。chí minh thanh đán 。 捨八戒已還復得彼惡律儀不。有人言得。 xả bát giới dĩ hoàn phục đắc bỉ ác luật nghi bất 。hữu nhân ngôn đắc 。 復有人言。受八戒時捨惡律儀。得善律儀。 phục hưũ nhân ngôn 。thọ/thụ bát giới thời xả ác luật nghi 。đắc thiện luật nghi 。 至明旦已捨善律儀。亦更不得不善律儀。 chí minh đán dĩ xả thiện luật nghi 。diệc cánh bất đắc bất thiện luật nghi 。 以無作事及受事故。捨義如是。次辨成就。問曰。 dĩ vô tác sự cập thọ/thụ sự cố 。xả nghĩa như thị 。thứ biện thành tựu 。vấn viết 。 幾時成就惡戒。依如成實。 kỷ thời thành tựu ác giới 。y như thành thật 。 未捨已來現在時中念念成就。以惡律儀念念生故。過未不成。 vị xả dĩ lai hiện tại thời trung niệm niệm thành tựu 。dĩ ác luật nghi niệm niệm sanh cố 。quá/qua vị bất thành 。 毘曇法中。最初一念現在成就。第二念後。若未當捨。 tỳ đàm Pháp trung 。tối sơ nhất niệm hiện tại thành tựu 。đệ nhị niệm hậu 。nhược/nhã vị đương xả 。 念念之中現在成就。及成過去。 niệm niệm chi trung hiện tại thành tựu 。cập thành quá khứ 。 非心法故不通未來(此四門竟)。 次就形趣分別其相。趣謂五趣。 phi tâm Pháp cố bất thông vị lai (thử tứ môn cánh )。 thứ tựu hình thú phân biệt kỳ tướng 。thú vị ngũ thú 。 五趣之中。唯人成就。餘趣之中。 ngũ thú chi trung 。duy nhân thành tựu 。dư thú chi trung 。 但有業道無惡律儀。故成實言。但人成就。毘曇亦爾。 đãn hữu nghiệp đạo vô ác luật nghi 。cố thành thật ngôn 。đãn nhân thành tựu 。tỳ đàm diệc nhĩ 。 問曰。成實宣說龍等得善律儀。 vấn viết 。thành thật tuyên thuyết long đẳng đắc thiện luật nghi 。 何故不得惡律儀乎。以善律儀從師而受。以緣強故。 hà cố bất đắc ác luật nghi hồ 。dĩ thiện luật nghi tùng sư nhi thọ/thụ 。dĩ duyên cường cố 。 所以得之。惡不如是。所以不得。趣別如是。 sở dĩ đắc chi 。ác bất như thị 。sở dĩ bất đắc 。thú biệt như thị 。 形別如何。依如毘曇。男女二形。得惡律儀。 hình biệt như hà 。y như tỳ đàm 。nam nữ nhị hình 。đắc ác luật nghi 。 餘皆不得。成實法中。不能男等亦皆得之。不善律儀。 dư giai bất đắc 。thành thật Pháp trung 。bất năng nam đẳng diệc giai đắc chi 。bất thiện luật nghi 。 略之云爾。 lược chi vân nhĩ 。     八種語義     bát chủng ngữ nghĩa 八種語者。 bát chủng ngữ giả 。 所謂見聞覺知而說不見不聞不覺知說。相狀如何。 sở vị kiến văn giác tri nhi thuyết bất kiến bất văn bất giác tri thuyết 。tướng trạng như hà 。 今先明其見聞覺知四種心異。後明見等發語差別。見聞覺知分別有三。 kim tiên minh kỳ kiến văn giác tri tứ chủng tâm dị 。hậu minh kiến đẳng phát ngữ sái biệt 。kiến văn giác tri phân biệt hữu tam 。 一隨根分別。如毘曇說。眼識隨生見。 nhất tùy căn phân biệt 。như tỳ đàm thuyết 。nhãn thức tùy sanh kiến 。 耳識隨生聞。鼻舌及身塵到方知合名為覺。 nhĩ thức tùy sanh văn 。tỳ thiệt cập thân trần đáo phương tri hợp danh vi giác 。 意識名知。二約境分別。如成實說。六識之心。 ý thức danh tri 。nhị ước cảnh phân biệt 。như thành thật thuyết 。lục thức chi tâm 。 得現境界。名之為見。故論說言。 đắc hiện cảnh giới 。danh chi vi/vì/vị kiến 。cố luận thuyết ngôn 。 見名現信不現境界藉教而知。說之為聞。故論說言。 kiến danh hiện tín bất hiện cảnh giới tạ giáo nhi tri 。thuyết chi vi/vì/vị văn 。cố luận thuyết ngôn 。 聞名信於賢聖之語。於彼不見不聞境界。依前見聞。 văn danh tín ư hiền thánh chi ngữ 。ư bỉ bất kiến bất văn cảnh giới 。y tiền kiến văn 。 譬度知者說以為知。故論說言。 thí độ tri giả thuyết dĩ vi/vì/vị tri 。cố luận thuyết ngôn 。 知者比知前三心。後重分別心名之為覺。云何分別。 tri giả bỉ tri tiền tam tâm 。hậu trọng phân biệt tâm danh chi vi/vì/vị giác 。vân hà phân biệt 。 先因見已後重思惟起於見想。 tiên nhân kiến dĩ hậu trọng tư tánh khởi ư kiến tưởng 。 或忘前見起不見想。此則是其見後覺也。 hoặc vong tiền kiến khởi bất kiến tưởng 。thử tức thị kỳ kiến hậu giác dã 。 聞知後覺類亦可知。然此覺心。非直從於見聞及知。三心後起。 văn tri hậu giác loại diệc khả tri 。nhiên thử giác tâm 。phi trực tùng ư kiến văn cập tri 。tam tâm hậu khởi 。 蓋亦從於不見不聞不知後生。如先不見。 cái diệc tùng ư bất kiến bất văn bất tri hậu sanh 。như tiên bất kiến 。 後忘不見生於見想。 hậu vong bất kiến sanh ư kiến tưởng 。 此則是其不見後覺不聞不知生覺例然。此是第二約境分別。 thử tức thị kỳ bất kiến hậu giác bất văn bất tri sanh giác lệ nhiên 。thử thị đệ nhị ước cảnh phân biệt 。 三就四心隨義分別。識心名見。得現境故。想心名聞。 tam tựu tứ tâm tùy nghĩa phân biệt 。thức tâm danh kiến 。đắc hiện cảnh cố 。tưởng tâm danh văn 。 境不現故。又復想心知於假名。故說為聞。 cảnh bất hiện cố 。hựu phục tưởng tâm tri ư giả danh 。cố thuyết vi/vì/vị văn 。 受心名覺。覺違順故。行心名知。強分別故。 thọ/thụ tâm danh giác 。giác vi thuận cố 。hạnh/hành/hàng tâm danh tri 。cường phân biệt cố 。 四心如是。次明見等發語不同。要略唯八。 tứ tâm như thị 。thứ minh kiến đẳng phát ngữ bất đồng 。yếu lược duy bát 。 廣則眾多。廣相如何。若依毘曇所說。 quảng tức chúng đa 。quảng tướng như hà 。nhược/nhã y tỳ đàm sở thuyết 。 見等發語不同有三十二。十六正語。十六邪語。 kiến đẳng phát ngữ bất đồng hữu tam thập nhị 。thập lục chánh ngữ 。thập lục tà ngữ 。 是故通合有三十二。十六正語者。心境俱實有其八語。 thị cố thông hợp hữu tam thập nhị 。thập lục chánh ngữ giả 。tâm cảnh câu thật hữu kỳ bát ngữ 。 境虛心實。復有八語。故有十六。心境實者。 cảnh hư tâm thật 。phục hưũ bát ngữ 。cố hữu thập lục 。tâm cảnh thật giả 。 有人實見亦生見想。他問見不。答言。實見。 hữu nhân thật kiến diệc sanh kiến tưởng 。tha vấn kiến bất 。đáp ngôn 。thật kiến 。 聞覺知等。亦復如是。即以為四。 văn giác tri đẳng 。diệc phục như thị 。tức dĩ vi/vì/vị tứ 。 有實不見不見生不見想。他問見不。答言。不見。 hữu thật bất kiến bất kiến sanh bất kiến tưởng 。tha vấn kiến bất 。đáp ngôn 。bất kiến 。 聞覺知等亦復如是。復以為四。 văn giác tri đẳng diệc phục như thị 。phục dĩ vi/vì/vị tứ 。 通前即為八種實也。境虛心實八種語者。 thông tiền tức vi át chủng thật dã 。cảnh hư tâm thật bát chủng ngữ giả 。 有實不見後忘不見便生見想。他問見不。答言實見。 hữu thật bất kiến hậu vong bất kiến tiện sanh kiến tưởng 。tha vấn kiến bất 。đáp ngôn thật kiến 。 其境雖虛以心實故亦名實語。聞覺知等類亦同然。 kỳ cảnh tuy hư dĩ tâm thật cố diệc danh thật ngữ 。văn giác tri đẳng loại diệc đồng nhiên 。 即以為四。有人實見後忘此見生不見想。 tức dĩ vi/vì/vị tứ 。hữu nhân thật kiến hậu vong thử kiến sanh bất kiến tưởng 。 他問見不。答言不見。雖不稱事。 tha vấn kiến bất 。đáp ngôn bất kiến 。tuy bất xưng sự 。 以心實故亦名實語。聞覺知等類亦同然。復以為四。 dĩ tâm thật cố diệc danh thật ngữ 。văn giác tri đẳng loại diệc đồng nhiên 。phục dĩ vi/vì/vị tứ 。 通前為八。此前十六。是其正語。就邪語中。 thông tiền vi/vì/vị bát 。thử tiền thập lục 。thị kỳ chánh ngữ 。tựu tà ngữ trung 。 心境並虛。有其八語。境實心虛。復有八語。 tâm cảnh tịnh hư 。hữu kỳ bát ngữ 。cảnh thật tâm hư 。phục hưũ bát ngữ 。 是故通合有十六語。境心並虛八種語者。 thị cố thông hợp hữu thập lục ngữ 。cảnh tâm tịnh hư bát chủng ngữ giả 。 有人實見還生見想。他問見不。答言不見。 hữu nhân thật kiến hoàn sanh kiến tưởng 。tha vấn kiến bất 。đáp ngôn bất kiến 。 聞覺知等類亦同然。即以為四。有實不見生不見想。 văn giác tri đẳng loại diệc đồng nhiên 。tức dĩ vi/vì/vị tứ 。hữu thật bất kiến sanh bất kiến tưởng 。 他問見不。答言。實見。聞覺知等亦復如是。 tha vấn kiến bất 。đáp ngôn 。thật kiến 。văn giác tri đẳng diệc phục như thị 。 復以為四。通前為八。境實心虛八種語者。 phục dĩ vi/vì/vị tứ 。thông tiền vi/vì/vị bát 。cảnh thật tâm hư bát chủng ngữ giả 。 有人實見後忘此見生不見想。他問見不。答言。實見。 hữu nhân thật kiến hậu vong thử kiến sanh bất kiến tưởng 。tha vấn kiến bất 。đáp ngôn 。thật kiến 。 雖當前事。以心虛故亦名妄語。 tuy đương tiền sự 。dĩ tâm hư cố diệc danh vọng ngữ 。 聞覺知等類亦同然。即以為四。 văn giác tri đẳng loại diệc đồng nhiên 。tức dĩ vi/vì/vị tứ 。 有實不見後忘不見便生見想。他問見不。答言。不見。雖當前事。 hữu thật bất kiến hậu vong bất kiến tiện sanh kiến tưởng 。tha vấn kiến bất 。đáp ngôn 。bất kiến 。tuy đương tiền sự 。 以心虛故亦名妄語。聞覺知等亦復如是。復以為四。 dĩ tâm hư cố diệc danh vọng ngữ 。văn giác tri đẳng diệc phục như thị 。phục dĩ vi/vì/vị tứ 。 通前為八。并上八種合為十六。 thông tiền vi/vì/vị bát 。tinh thượng bát chủng hợp vi/vì/vị thập lục 。 彼成實論所明見等發語差別。人釋不同。有人釋言。 bỉ thành thật luận sở minh kiến đẳng phát ngữ sái biệt 。nhân thích bất đồng 。hữu nhân thích ngôn 。 見聞及知。此三是本。各別發語。 kiến văn cập tri 。thử tam thị bổn 。các biệt phát ngữ 。 覺者是前三種之後重分別心。無別所知。不別發語。若存此義。 giác giả thị tiền tam chủng chi hậu trọng phân biệt tâm 。vô biệt sở tri 。bất biệt phát ngữ 。nhược/nhã tồn thử nghĩa 。 所發但有二十四語。見中有八。四正四邪。 sở phát đãn hữu nhị thập tứ ngữ 。kiến trung hữu bát 。tứ chánh tứ tà 。 聞知亦然。是故通合有二十四。 văn tri diệc nhiên 。thị cố thông hợp hữu nhị thập tứ 。 於中具辨與前不異。驗求成實覺亦發語。云何得知。 ư trung cụ biện dữ tiền bất dị 。nghiệm cầu thành thật giác diệc phát ngữ 。vân hà đắc tri 。 如彼成實八語品中。明見發語差別已竟。 như bỉ thành thật bát ngữ phẩm trung 。minh kiến phát ngữ sái biệt dĩ cánh 。 聞覺知等亦復如是。論中既以聞覺知等類同見心。 văn giác tri đẳng diệc phục như thị 。luận trung ký dĩ văn giác tri đẳng loại đồng kiến tâm 。 明知覺心亦別發語。若存此義。 minh tri giác tâm diệc biệt phát ngữ 。nhược/nhã tồn thử nghĩa 。 所發亦有三十二語。與上相似。問曰。覺心云何發語。 sở phát diệc hữu tam thập nhị ngữ 。dữ thượng tương tự 。vấn viết 。giác tâm vân hà phát ngữ 。 有人先來曾起覺心。亦生覺想。他問覺不。答言。 hữu nhân tiên lai tằng khởi giác tâm 。diệc sanh giác tưởng 。tha vấn giác bất 。đáp ngôn 。 實覺。此是初句。有人先來不起覺心。生不覺想。 thật giác 。thử thị sơ cú 。hữu nhân tiên lai bất khởi giác tâm 。sanh bất giác tưởng 。 他問覺不。答言。不覺。此是兩句。 tha vấn giác bất 。đáp ngôn 。bất giác 。thử thị lượng (lưỡng) cú 。 有人先來曾起覺心。後忘覺心生不覺想。他問覺不。答言。 hữu nhân tiên lai tằng khởi giác tâm 。hậu vong giác tâm sanh bất giác tưởng 。tha vấn giác bất 。đáp ngôn 。 不覺。雖違前覺不違已想。猶名實語。 bất giác 。tuy vi tiền giác bất vi dĩ tưởng 。do danh thật ngữ 。 此是三句。有人先來不起覺心。後忘不覺便生覺相。 thử thị tam cú 。hữu nhân tiên lai bất khởi giác tâm 。hậu vong bất giác tiện sanh giác tướng 。 他問覺不。答言。實覺。以稱想故亦名實語。 tha vấn giác bất 。đáp ngôn 。thật giác 。dĩ xưng tưởng cố diệc danh thật ngữ 。 此四正語。後四邪語。翻上可知。八種語義。 thử tứ chánh ngữ 。hậu tứ tà ngữ 。phiên thượng khả tri 。bát chủng ngữ nghĩa 。 略辨如是。 lược biện như thị 。     九業義三門分別(列名辨釋一 三性分別二 就趣分別三)     cửu nghiệp nghĩa tam môn phân biệt (liệt danh biện thích nhất  tam tánh phân biệt nhị  tựu thú phân biệt tam ) 第一門中。列名辨釋。九業之義。出成實論。 đệ nhất môn trung 。liệt danh biện thích 。cửu nghiệp chi nghĩa 。xuất thành thật luận 。 名字是何。如彼論說。欲界繫業有其三種。 danh tự thị hà 。như bỉ luận thuyết 。dục giới hệ nghiệp hữu kỳ tam chủng 。 一者作業。二無作業。三者非作非無作業。 nhất giả tác nghiệp 。nhị vô tác nghiệp 。tam giả phi tác phi vô tác nghiệp 。 色界亦爾。即以為六。無色有二。一無作業。 sắc giới diệc nhĩ 。tức dĩ vi/vì/vị lục 。vô sắc hữu nhị 。nhất vô tác nghiệp 。 二者非作非無作業。通前為八。及無漏業。通前為九。 nhị giả phi tác phi vô tác nghiệp 。thông tiền vi/vì/vị bát 。cập vô lậu nghiệp 。thông tiền vi/vì/vị cửu 。 言作業者。謂身口業。無作業者。 ngôn tác nghiệp giả 。vị thân khẩu nghiệp 。vô tác nghiệp giả 。 所謂身口無作業也。無作差別。汎釋有九。一形俱無作。 sở vị thân khẩu vô tác nghiệp dã 。vô tác sái biệt 。phiếm thích hữu cửu 。nhất hình câu vô tác 。 所謂五戒出家戒等二心俱無作。 sở vị ngũ giới xuất gia giới đẳng nhị tâm câu vô tác 。 所謂禪戒無漏戒等。三要期無作。 sở vị Thiền giới vô lậu giới đẳng 。tam yếu kỳ vô tác 。 謂八戒等乃至一切善惡諸業。皆有要期。相狀如何。如似世人。 vị bát giới đẳng nãi chí nhất thiết thiện ác chư nghiệp 。giai hữu yếu kỳ 。tướng trạng như hà 。như tự thế nhân 。 起要期心。我齊某時。常為此業。隨所要期。 khởi yếu kỳ tâm 。ngã tề mỗ thời 。thường vi/vì/vị thử nghiệp 。tùy sở yếu kỳ 。 分齊已來。無作常生。過期則止。故曰要期。 phần tề dĩ lai 。vô tác thường sanh 。quá kỳ tức chỉ 。cố viết yếu kỳ 。 四悕望無作。如有人言。我從今日常為此業。 tứ hy vọng vô tác 。như hữu nhân ngôn 。ngã tùng kim nhật thường vi/vì/vị thử nghiệp 。 不作期限。自從悕心。未息已來。無作常生。心息便止。 bất tác kỳ hạn 。tự tùng hi tâm 。vị tức dĩ lai 。vô tác thường sanh 。tâm tức tiện chỉ 。 故曰悕望。五作俱無作。如人造作善惡業時。 cố viết hy vọng 。ngũ tác câu vô tác 。như nhân tạo tác thiện ác nghiệp thời 。 即有善惡無作隨生。六從用無作。 tức hữu thiện ác vô tác tùy sanh 。lục tùng dụng vô tác 。 如人造作橋梁等事。隨人受用。無作隨生。名為從用。 như nhân tạo tác kiều lương đẳng sự 。tùy nhân thọ dụng 。vô tác tùy sanh 。danh vi tùng dụng 。 七事在無作。如人造作塔廁等事。 thất sự tại vô tác 。như nhân tạo tác tháp xí đẳng sự 。 未壞已來常有善生。名為事在。八異緣無作。 vị hoại dĩ lai thường hữu thiện sanh 。danh vi sự tại 。bát dị duyên vô tác 。 如人手書而成口業。如是一切。九助緣無作。 như nhân thủ thư nhi thành khẩu nghiệp 。như thị nhất thiết 。cửu trợ duyên vô tác 。 如人教他自得罪福。此前九種。身口無作。依如成實。 như nhân giáo tha tự đắc tội phước 。thử tiền cửu chủng 。thân khẩu vô tác 。y như thành thật 。 更有一種。心法無作。唯從心生。毘曇無之。 cánh hữu nhất chủng 。tâm Pháp vô tác 。duy tùng tâm sanh 。tỳ đàm vô chi 。 此無作中。除却心俱道共無作。餘者皆名無作業矣。 thử vô tác trung 。trừ khước tâm câu đạo cọng vô tác 。dư giả giai danh vô tác nghiệp hĩ 。 所言非作非無作者。所謂意業。思是意業。 sở ngôn phi tác phi vô tác giả 。sở vị ý nghiệp 。tư thị ý nghiệp 。 不同向前身口作業故名非作。 bất đồng hướng tiền thân khẩu tác nghiệp cố danh phi tác 。 不同身口無作之業名非無作。無漏業者。所謂無漏身口意業。 bất đồng thân khẩu vô tác chi nghiệp danh phi vô tác 。vô lậu nghiệp giả 。sở vị vô lậu thân khẩu ý nghiệp 。 道共無作。是身口業。無漏思心。是其意業。 đạo cọng vô tác 。thị thân khẩu nghiệp 。vô lậu tư tâm 。thị kỳ ý nghiệp 。 問曰。無色以何義故無其作業。 vấn viết 。vô sắc dĩ hà nghĩa cố vô kỳ tác nghiệp 。 以無身口造作業故(此一門竟)。 次就三性分別其相。言三性者。 dĩ vô thân khẩu tạo tác nghiệp cố (thử nhất môn cánh )。 thứ tựu tam tánh phân biệt kỳ tướng 。ngôn tam tánh giả 。 所謂善惡無記業也。欲界作業通其三性。 sở vị thiện ác vô kí nghiệp dã 。dục giới tác nghiệp thông kỳ tam tánh 。 色界作業唯善無記。不通不善。 sắc giới tác nghiệp duy thiện vô kí 。bất thông bất thiện 。 若言寄起欲界惡業。得有不善。毘曇法中。悉無寄起。 nhược/nhã ngôn kí khởi dục giới ác nghiệp 。đắc hữu bất thiện 。tỳ đàm Pháp trung 。tất vô kí khởi 。 界地斷故。欲界無作。唯善與惡不通無記。無記羸劣。 giới địa đoạn cố 。dục giới vô tác 。duy thiện dữ ác bất thông vô kí 。vô kí luy liệt 。 不能發生無作業。故色界無作其唯善業。 bất năng phát sanh vô tác nghiệp 。cố sắc giới vô tác kỳ duy thiện nghiệp 。 若言寄起下界惡業。得有不善。 nhược/nhã ngôn kí khởi hạ giới ác nghiệp 。đắc hữu bất thiện 。 無色無作與色界同。欲界非作非無作者。該通三性。 vô sắc vô tác dữ sắc giới đồng 。dục giới phi tác phi vô tác giả 。cai thông tam tánh 。 色界非作非無作者。當界以論唯善無記。 sắc giới phi tác phi vô tác giả 。đương giới dĩ luận duy thiện vô kí 。 若言寄起欲界惡業。得有不善。無色非作非無作者。 nhược/nhã ngôn kí khởi dục giới ác nghiệp 。đắc hữu bất thiện 。vô sắc phi tác phi vô tác giả 。 與色界同。無漏業者。局唯在善(此二門竟)。 dữ sắc giới đồng 。vô lậu nghiệp giả 。cục duy tại thiện (thử nhị môn cánh )。  次就趣論。趣謂五趣。若依毘曇成實法中。人天二趣。  thứ tựu thú luận 。thú vị ngũ thú 。nhược/nhã y tỳ đàm thành thật Pháp trung 。nhân thiên nhị thú 。 具起九業。餘之三趣。唯起欲界三種之業。 cụ khởi cửu nghiệp 。dư chi tam thú 。duy khởi dục giới tam chủng chi nghiệp 。 自餘六業。皆悉不起。依雜阿含天品之中。 tự dư lục nghiệp 。giai tất bất khởi 。y Tạp A Hàm Thiên phẩm chi trung 。 有鬼神母。名富那婆藪。佛為說法得入聖道。 hữu quỷ thần mẫu 。danh phú na Bà tẩu 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp đắc nhập Thánh đạo 。 案如彼文。鬼道亦得起無漏業。方等經中。 án như bỉ văn 。quỷ đạo diệc đắc khởi vô lậu nghiệp 。phương đẳng Kinh trung 。 亦同彼說。然彼既能起無漏業。 diệc đồng bỉ thuyết 。nhiên bỉ ký năng khởi vô lậu nghiệp 。 明知亦能起上界業。以無漏法依禪生故。九業如是。 minh tri diệc năng khởi thượng giới nghiệp 。dĩ vô lậu Pháp y Thiền sanh cố 。cửu nghiệp như thị 。     十不善業義七門分別(釋名一 辨體二 業起次第三 資料簡寬狹     thập bất thiện nghiệp nghĩa thất môn phân biệt (thích danh nhất  biện thể nhị  nghiệp khởi thứ đệ tam  tư liệu giản khoan hiệp     四 作無作五 三毒分別六 界趣分別七)     tứ  tác vô tác ngũ  tam độc phân biệt lục  giới thú phân biệt thất ) 第一釋名。十不善業者。所謂殺生乃至邪見。 đệ nhất thích danh 。thập bất thiện nghiệp giả 。sở vị sát sanh nãi chí tà kiến 。 多生相續名曰眾生。隔絕相續目之為殺。 đa sanh tướng tục danh viết chúng sanh 。cách tuyệt tướng tục mục chi vi/vì/vị sát 。 於他資財。非理侵奪。故名為盜。 ư tha tư tài 。phi lý xâm đoạt 。cố danh vi đạo 。 姦行違禮稱曰邪婬。此三身業。問曰。一切打縛等事。 gian hạnh/hành/hàng vi lễ xưng viết tà dâm 。thử tam thân nghiệp 。vấn viết 。nhất thiết đả phược đẳng sự 。 亦是身業。何故不說。以彼輕故。所以不論。 diệc thị thân nghiệp 。hà cố bất thuyết 。dĩ bỉ khinh cố 。sở dĩ bất luận 。 又打縛等。是殺眷屬助成殺業。但舉正業助亦隨之。 hựu đả phược đẳng 。thị sát quyến thuộc trợ thành sát nghiệp 。đãn cử chánh nghiệp trợ diệc tùy chi 。 是故不論。又十業道。唯論根本。彼是方便。 thị cố bất luận 。hựu thập nghiệp đạo 。duy luận căn bản 。bỉ thị phương tiện 。 所以不說。言不當實故稱為妄。妄有所談。 sở dĩ bất thuyết 。ngôn bất đương thật cố xưng vi/vì/vị vọng 。vọng hữu sở đàm 。 故名妄語。言乖彼此。謂之為兩。兩朋之言。 cố danh vọng ngữ 。ngôn quai bỉ thử 。vị chi vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。lượng (lưỡng) bằng chi ngôn 。 依於舌起故曰兩舌。言辭麁鄙目之為惡。 y ư thiệt khởi cố viết lưỡng thiệt 。ngôn từ thô bỉ mục chi vi/vì/vị ác 。 惡從口生故名惡口。前言兩舌。此言惡口。綺互言耳。 ác tùng khẩu sanh cố danh ác khẩu 。tiền ngôn lưỡng thiệt 。thử ngôn ác khẩu 。ỷ/khỉ hỗ ngôn nhĩ 。 邪言不正。其猶綺色。從喻立稱故名綺語。 tà ngôn bất chánh 。kỳ do ỷ/khỉ sắc 。tùng dụ lập xưng cố danh khỉ ngữ 。 此四口業。順境染愛目之為貪。 thử tứ khẩu nghiệp 。thuận cảnh nhiễm ái mục chi vi/vì/vị tham 。 違境忿怒說以為瞋。迷正道理。邪心推求。故曰邪見。問曰。 vi cảnh phẫn nộ thuyết dĩ vi/vì/vị sân 。mê chánh đạo lý 。tà tâm thôi cầu 。cố viết tà kiến 。vấn viết 。 三根三毒之中皆說為癡。 tam căn tam độc chi trung giai thuyết vi/vì/vị si 。 今此何故說為邪見成實釋言。夫邪見者。癡中增上。暢思煩惱。 kim thử hà cố thuyết vi/vì/vị tà kiến thành thật thích ngôn 。phu tà kiến giả 。si trung tăng thượng 。sướng tư phiền não 。 必是增上。故說邪見。此後三種。是意業道。 tất thị tăng thượng 。cố thuyết tà kiến 。thử hậu tam chủng 。thị ý nghiệp đạo 。 然此十種起作名業。能通曰道。總相如是。於中別論。 nhiên thử thập chủng khởi tác danh nghiệp 。năng thông viết đạo 。tổng tướng như thị 。ư trung biệt luận 。 釋有三義。一對思以辨不善業。 thích hữu tam nghĩa 。nhất đối tư dĩ biện bất thiện nghiệp 。 思能起殺等故名為業。殺等十種。通暢前思。名為業道。 tư năng khởi sát đẳng cố danh vi nghiệp 。sát đẳng thập chủng 。thông sướng tiền tư 。danh vi nghiệp đạo 。 二對果以釋。殺等十種。能起來報。故名為業。 nhị đối quả dĩ thích 。sát đẳng thập chủng 。năng khởi lai báo 。cố danh vi nghiệp 。 通人至果。稱曰業道。三當相辨釋。 thông nhân chí quả 。xưng viết nghiệp đạo 。tam đương tướng biện thích 。 殺等十種緣中集起。故名為業。若望業思。通思名道。 sát đẳng thập chủng duyên trung tập khởi 。cố danh vi nghiệp 。nhược/nhã vọng nghiệp tư 。thông tư danh đạo 。 若望後報。通人至果。故名為道。名義如是(此一門竟)。 nhược/nhã vọng hậu báo 。thông nhân chí quả 。cố danh vi đạo 。danh nghĩa như thị (thử nhất môn cánh )。 次辨體性。先論身業之中有作無作。 thứ biện thể tánh 。tiên luận thân nghiệp chi trung hữu tác vô tác 。 先辨作業。宗別不同。所說各異。毘曇法中。 tiên biện tác nghiệp 。tông biệt bất đồng 。sở thuyết các dị 。tỳ đàm Pháp trung 。 說方便色為身作業。此方便色。是其色入為眼所行。 thuyết phương tiện sắc vi/vì/vị thân tác nghiệp 。thử phương tiện sắc 。thị kỳ sắc nhập vi/vì/vị nhãn sở hạnh 。 問曰。若此是色入者。 vấn viết 。nhược/nhã thử thị sắc nhập giả 。 於青黃等二十色中何色攝乎。所謂高下正不正等。若依成實。 ư thanh hoàng đẳng nhị thập sắc trung hà sắc nhiếp hồ 。sở vị cao hạ chánh bất Chánh đẳng 。nhược/nhã y thành thật 。 是假名色法入所收。是義云何。於色塵上。 thị giả danh sắc Pháp nhập sở thu 。thị nghĩa vân hà 。ư sắc trần thượng 。 相續之中能有損益。是身作業。有人宣說。成實法中。 tướng tục chi trung năng hữu tổn ích 。thị thân tác nghiệp 。hữu nhân tuyên thuyết 。thành thật Pháp trung 。 身業用彼思為正體。身為業具。是義不然。 thân nghiệp dụng bỉ tư vi/vì/vị chánh thể 。thân vi/vì/vị nghiệp cụ 。thị nghĩa bất nhiên 。 業前方便思為正主。身口為具。正論成業。 nghiệp tiền phương tiện tư vi/vì/vị chánh chủ 。thân khẩu vi/vì/vị cụ 。chánh luận thành nghiệp 。 是則身業假色為體。故成實論業相品云。 thị tắc thân nghiệp giả sắc vi/vì/vị thể 。cố thành thật luận nghiệp tướng phẩm vân 。 色法相續餘處生時。能有損益。名為身業。不言思是。 sắc Pháp tướng tục dư xứ sanh thời 。năng hữu tổn ích 。danh vi thân nghiệp 。bất ngôn tư thị 。 明知不用思為正體。色法相續。後起異前。 minh tri bất dụng tư vi/vì/vị chánh thể 。sắc Pháp tướng tục 。hậu khởi dị tiền 。 名餘處生。次辨無作。依如毘曇。 danh dư xứ sanh 。thứ biện vô tác 。y như tỳ đàm 。 亦是色性法入所收。若依成實。非色心性法入所攝。 diệc thị sắc tánh pháp nhập sở thu 。nhược/nhã y thành thật 。phi sắc tâm tánh pháp nhập sở nhiếp 。 次論口業。於中亦有作無作別。先辨作業。 thứ luận khẩu nghiệp 。ư trung diệc hữu tác vô tác biệt 。tiên biện tác nghiệp 。 依如毘曇。聲入為體。為耳所行。若依成實。 y như tỳ đàm 。thanh nhập vi/vì/vị thể 。vi/vì/vị nhĩ sở hạnh 。nhược/nhã y thành thật 。 是假名聲法入所收。於實聲上。前後相續能有損益。 thị giả danh thanh pháp nhập sở thu 。ư thật thanh thượng 。tiền hậu tướng tục năng hữu tổn ích 。 是口作業。次辨無作。與身業同。次論意業。 thị khẩu tác nghiệp 。thứ biện vô tác 。dữ thân nghiệp đồng 。thứ luận ý nghiệp 。 依如毘曇。意但有作無無作業。 y như tỳ đàm 。ý đãn hữu tác vô vô tác nghiệp 。 以心法中三性不並。善時無惡。惡時無善。故無無作。 dĩ tâm Pháp trung tam tánh bất tịnh 。thiện thời vô ác 。ác thời vô thiện 。cố vô vô tác 。 故論說言。以三種故意無無作。就作業中。思為正主。 cố luận thuyết ngôn 。dĩ tam chủng cố ý vô vô tác 。tựu tác nghiệp trung 。tư vi/vì/vị chánh chủ 。 餘心心法相從名業。若依成實。通作無作。 dư tâm tâm pháp tướng tùng danh nghiệp 。nhược/nhã y thành thật 。thông tác vô tác 。 思為作業。隨此作邊。無作法生名無作業。 tư vi/vì/vị tác nghiệp 。tùy thử tác biên 。vô tác Pháp sanh danh vô tác nghiệp 。 此無作業。亦非色心。業性如是(此二門竟)。 thử vô tác nghiệp 。diệc phi sắc tâm 。nghiệp tánh như thị (thử nhị môn cánh )。  次明業起次第之義。於中有二。一明業起次第之相。  thứ minh nghiệp khởi thứ đệ chi nghĩa 。ư trung hữu nhị 。nhất minh nghiệp khởi thứ đệ chi tướng 。 二明業道通局之義。言次第者。 nhị minh nghiệp đạo thông cục chi nghĩa 。ngôn thứ đệ giả 。 業起次第乃有四重。第一先起三根煩惱。 nghiệp khởi thứ đệ nãi hữu tứ trọng 。đệ nhất tiên khởi tam căn phiền não 。 第二次起不善業思。第三次起三道煩惱。第四次起身口七業。 đệ nhị thứ khởi bất thiện nghiệp tư 。đệ tam thứ khởi tam đạo phiền não 。đệ tứ thứ khởi thân khẩu thất nghiệp 。 如欲殺生。或先起貪。或起瞋癡。次起思心。 như dục sát sanh 。hoặc tiên khởi tham 。hoặc khởi sân si 。thứ khởi tư tâm 。 思欲斷命。從此思後次起重貪。或重瞋癡。 tư dục đoạn mạng 。tòng thử tư hậu thứ khởi trọng tham 。hoặc trọng sân si 。 通暢前思。然後重起威儀之心。發動身手。 thông sướng tiền tư 。nhiên hậu trọng khởi uy nghi chi tâm 。phát động thân thủ 。 隔斷彼命。如殺既然。盜等亦爾。次第如是。 cách đoạn bỉ mạng 。như sát ký nhiên 。đạo đẳng diệc nhĩ 。thứ đệ như thị 。 言通局者。業道相對四句辨之。一業而非道。 ngôn thông cục giả 。nghiệp đạo tướng đối tứ cú biện chi 。nhất nghiệp nhi phi đạo 。 所謂思心籌慮造作故名為業。前無所通。故不名道。 sở vị tư tâm trù lự tạo tác cố danh vi nghiệp 。tiền vô sở thông 。cố bất danh đạo 。 二道而非業。所謂思後貪瞋邪見通暢思前。 nhị đạo nhi phi nghiệp 。sở vị tư hậu tham sân tà kiến thông sướng tư tiền 。 故名為道。而非作性。故不名業。三亦業亦道。 cố danh vi đạo 。nhi phi tác tánh 。cố bất danh nghiệp 。tam diệc nghiệp diệc đạo 。 謂身口七業。緣中起作。故稱為業。通暢前思。 vị thân khẩu thất nghiệp 。duyên trung khởi tác 。cố xưng vi/vì/vị nghiệp 。thông sướng tiền tư 。 故名為道。四非業非道。 cố danh vi đạo 。tứ phi nghiệp phi đạo 。 所謂思前三根煩惱體非起作。不同思等。故不名業。前無所通。 sở vị tư tiền tam căn phiền não thể phi khởi tác 。bất đồng tư đẳng 。cố bất danh nghiệp 。tiền vô sở thông 。 故不名道。然此四種。若望來果。俱得稱業。 cố bất danh đạo 。nhiên thử tứ chủng 。nhược/nhã vọng lai quả 。câu đắc xưng nghiệp 。 齊得名道。能作來果。故通名業。能通至果。 tề đắc danh đạo 。năng tác lai quả 。cố thông danh nghiệp 。năng thông chí quả 。 故通名道。問曰。思前三根之中有思業不。若依毘曇。 cố thông danh đạo 。vấn viết 。tư tiền tam căn chi trung hữu tư nghiệp bất 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 思是通數一切處有。故三根中亦有思業。 tư thị thông số nhất thiết xứ hữu 。cố tam căn trung diệc hữu tư nghiệp 。 但諸心法。隨時受名。故隱不論。若依成實。 đãn chư tâm Pháp 。tùy thời thọ danh 。cố ẩn bất luận 。nhược/nhã y thành thật 。 心起先後。三根之中。不得有思。問曰。 tâm khởi tiên hậu 。tam căn chi trung 。bất đắc hữu tư 。vấn viết 。 思時有貪等不。若依毘曇。不善心邊常有煩惱。 tư thời hữu tham đẳng bất 。nhược/nhã y tỳ đàm 。bất thiện tâm biên thường hữu phiền não 。 故思心邊亦有貪等。亦以心法隨時受名。所以不彰。 cố tư tâm biên diệc hữu tham đẳng 。diệc dĩ tâm Pháp tùy thời thọ danh 。sở dĩ bất chương 。 若依成實。無別思數。愛分之願。說名為思。 nhược/nhã y thành thật 。vô biệt tư số 。ái phần chi nguyện 。thuyết danh vi tư 。 是思業外更無別體貪等可得。 thị tư nghiệp ngoại cánh vô biệt thể tham đẳng khả đắc 。 若就思心隨義說有。理亦無傷。問曰。 nhược/nhã tựu tư tâm tùy nghĩa thuyết hữu 。lý diệc vô thương 。vấn viết 。 思後三道之中有思業不。是義與前三根相似。問曰。正起身口業時。 tư hậu tam đạo chi trung hữu tư nghiệp bất 。thị nghĩa dữ tiền tam căn tương tự 。vấn viết 。chánh khởi thân khẩu nghiệp thời 。 得有思心及三道不。若依毘曇。皆具有之。 đắc hữu tư tâm cập tam đạo bất 。nhược/nhã y tỳ đàm 。giai cụ hữu chi 。 彰義隱顯。所以不說。依曇無德。 chương nghĩa ẩn hiển 。sở dĩ bất thuyết 。y đàm vô đức 。 爾時但有運動身口惡威儀心。是故一切不善業中。 nhĩ thời đãn hữu vận động thân khẩu ác uy nghi tâm 。thị cố nhất thiết bất thiện nghiệp trung 。 皆有非威儀突吉羅罪(此三門竟)。 次辨寬狹。 giai hữu phi uy nghi đột cát la tội (thử tam môn cánh )。 thứ biện khoan hiệp 。 於中以其十不善業對彼三邪七惡律儀。以明寬狹。 ư trung dĩ kỳ thập bất thiện nghiệp đối bỉ tam tà thất ác luật nghi 。dĩ minh khoan hiệp 。 此三門中。身口意等三種邪行。一向是寬。 thử tam môn trung 。thân khẩu ý đẳng tam chủng tà hành 。nhất hướng thị khoan 。 具四義故。何者四義。一具身口意。 cụ tứ nghĩa cố 。hà giả tứ nghĩa 。nhất cụ thân khẩu ý 。 二通根本及與方便。三通輕重。四通作無作。具此四義。 nhị thông căn bản cập dữ phương tiện 。tam thông khinh trọng 。tứ thông tác vô tác 。cụ thử tứ nghĩa 。 是故最寬。十不善業。望七律儀互有寬狹。 thị cố tối khoan 。thập bất thiện nghiệp 。vọng thất luật nghi hỗ hữu khoan hiệp 。 十不善業。三寬一狹。言三寬者。一通三業。 thập bất thiện nghiệp 。tam khoan nhất hiệp 。ngôn tam khoan giả 。nhất thông tam nghiệp 。 二通輕重。三通作無作。言一狹者。 nhị thông khinh trọng 。tam thông tác vô tác 。ngôn nhất hiệp giả 。 唯在根本不通方便。七惡律儀。三狹一寬。言三狹者。 duy tại căn bản bất thông phương tiện 。thất ác luật nghi 。tam hiệp nhất khoan 。ngôn tam hiệp giả 。 翻前可知。言一寬者。通其根本及與方便。言根本者。 phiên tiền khả tri 。ngôn nhất khoan giả 。thông kỳ căn bản cập dữ phương tiện 。ngôn căn bản giả 。 謂屠殺等。言方便者。謂蓄養等(此四門竟)。 vị đồ sát đẳng 。ngôn phương tiện giả 。vị súc dưỡng đẳng (thử tứ môn cánh )。  次辨有作無作之義。  thứ biện hữu tác vô tác chi nghĩa 。 於中先就根本業道明作無作。就彼身口七業之中。邪婬一種。 ư trung tiên tựu căn bản nghiệp đạo minh tác vô tác 。tựu bỉ thân khẩu thất nghiệp chi trung 。tà dâm nhất chủng 。 一向具足作與無作。究竟成業。要在自身。是故有作。 nhất hướng cụ túc tác dữ vô tác 。cứu cánh thành nghiệp 。yếu tại tự thân 。thị cố hữu tác 。 隨作即有無作罪生。故有無作。自餘業道。 tùy tác tức hữu vô tác tội sanh 。cố hữu vô tác 。tự dư nghiệp đạo 。 無作是定。作業不定。無作之業。若身自作。 vô tác thị định 。tác nghiệp bất định 。vô tác chi nghiệp 。nhược/nhã thân tự tác 。 若教他作。皆悉隨生。故稱為定。若論作業。 nhược/nhã giáo tha tác 。giai tất tùy sanh 。cố xưng vi/vì/vị định 。nhược/nhã luận tác nghiệp 。 自作則有教他。則無。故曰不定。根本如是。 tự tác tức hữu giáo tha 。tức vô 。cố viết bất định 。căn bản như thị 。 次就方便明作無作。當知。一切前後方便。 thứ tựu phương tiện minh tác vô tác 。đương tri 。nhất thiết tiền hậu phương tiện 。 作業是定無作不定。云何不定。重心作者則有無作。 tác nghiệp thị định vô tác bất định 。vân hà bất định 。trọng tâm tác giả tức hữu vô tác 。 輕心作者則無無作。故曰不定。有作無作。 khinh tâm tác giả tức vô vô tác 。cố viết bất định 。hữu tác vô tác 。 略辨如是(此五門竟)。 次對三毒分別諸業。依如毘曇。 lược biện như thị (thử ngũ môn cánh )。 thứ đối tam độc phân biệt chư nghiệp 。y như tỳ đàm 。 一切業道。皆三毒起。成則不定。殺生惡口及瞋業道。 nhất thiết nghiệp đạo 。giai tam độc khởi 。thành tức bất định 。sát sanh ác khẩu cập sân nghiệp đạo 。 瞋心所成。盜婬及貪。貪欲究竟。邪見業道。 sân tâm sở thành 。đạo dâm cập tham 。tham dục cứu cánh 。tà kiến nghiệp đạo 。 唯癡心成。餘三業道。具三事成。若依成實。 duy si tâm thành 。dư tam nghiệp đạo 。cụ tam sự thành 。nhược/nhã y thành thật 。 邪婬一種。從三事起。唯貪欲成。自餘業道。 tà dâm nhất chủng 。tùng tam sự khởi 。duy tham dục thành 。tự dư nghiệp đạo 。 皆三事起。具三事成。宗別各異。難以會通(此六門竟)。 giai tam sự khởi 。cụ tam sự thành 。tông biệt các dị 。nạn/nan dĩ hội thông (thử lục môn cánh )。 次就界趣分別業道。界謂三界。依如毘曇。 thứ tựu giới thú phân biệt nghiệp đạo 。giới vị tam giới 。y như tỳ đàm 。 十不善業。繫屬欲界。唯欲界起。若依成實。 thập bất thiện nghiệp 。hệ chúc dục giới 。duy dục giới khởi 。nhược/nhã y thành thật 。 繫屬欲界。起則不定。殺盜邪婬惡口兩舌。 hệ chúc dục giới 。khởi tức bất định 。sát đạo tà dâm ác khẩu lưỡng thiệt 。 唯欲界起。妄言綺語欲色俱起。如梵天王。 duy dục giới khởi 。vọng ngôn khỉ ngữ dục sắc câu khởi 。như phạm thiên vương 。 自言尊勝能令諸梵盡老死邊。即是妄語。此不應法。 tự ngôn tôn thắng năng lệnh chư phạm tận lão tử biên 。tức thị vọng ngữ 。thử bất ưng Pháp 。 即是綺語。貪及邪見三界皆起。彼邪不善。 tức thị khỉ ngữ 。tham cập tà kiến tam giới giai khởi 。bỉ tà bất thiện 。 得寄起故。趣謂五趣。如毘曇說。地獄五業道。 đắc kí khởi cố 。thú vị ngũ thú 。như tỳ đàm thuyết 。địa ngục ngũ nghiệp đạo 。 欝單越有四。餘方各有十。及餘惡趣天。 uất đan việt hữu tứ 。dư phương các hữu thập 。cập dư ác thú Thiên 。 地獄五者。 địa ngục ngũ giả 。 地獄唯起惡口綺語貪瞋邪見五業道也。受罪之時。惡罵獄卒故有惡口。惡口違法。 địa ngục duy khởi ác khẩu khỉ ngữ tham sân tà kiến ngũ nghiệp đạo dã 。thọ/thụ tội chi thời 。ác mạ ngục tốt cố hữu ác khẩu 。ác khẩu vi Pháp 。 即是綺語。爾時忿怒即是瞋恚。 tức thị khỉ ngữ 。nhĩ thời phẫn nộ tức thị sân khuể 。 貪及邪見成而不行。欝單四者。唯有綺語貪瞋邪見。 tham cập tà kiến thành nhi bất hạnh/hành 。uất đan tứ giả 。duy hữu khỉ ngữ tham sân tà kiến 。 彼有欲詠故有綺語。貪瞋邪見成而不行。問曰。 bỉ hữu dục vịnh cố hữu khỉ ngữ 。tham sân tà kiến thành nhi bất hạnh/hành 。vấn viết 。 彼方有行欲事。何故不說有婬業道。釋言。 bỉ phương hữu hạnh/hành/hàng dục sự 。hà cố bất thuyết hữu dâm nghiệp đạo 。thích ngôn 。 彼方無有夫妻共相配匹。雖共行婬無相凌奪。 bỉ phương vô hữu phu thê cộng tướng phối thất 。tuy cọng hạnh/hành/hàng dâm vô tướng lăng đoạt 。 不名邪婬。是故不名邪婬業道。問曰。 bất danh tà dâm 。thị cố bất danh tà dâm nghiệp đạo 。vấn viết 。 欝單有行欲事。欲因貪起。 uất đan hữu hạnh/hành/hàng dục sự 。dục nhân tham khởi 。 云何說言貪心成就欲不現行。釋言。彼方起婬之貪。其實現行。 vân hà thuyết ngôn tham tâm thành tựu dục bất hiện hành 。thích ngôn 。bỉ phương khởi dâm chi tham 。kỳ thật hiện hạnh/hành/hàng 。 但此貪心所起之婬。非十惡收。能起之貪。 đãn thử tham tâm sở khởi chi dâm 。phi thập ác thu 。năng khởi chi tham 。 亦非不善業道所攝。故雖起此不名貪欲業道現行。 diệc phi bất thiện nghiệp đạo sở nhiếp 。cố tuy khởi thử bất danh tham dục nghiệp đạo hiện hành 。 如人夫妻共相纏愛。不名業道。彼亦如之。問曰。 như nhân phu thê cộng tướng triền ái 。bất danh nghiệp đạo 。bỉ diệc như chi 。vấn viết 。 若彼起婬之貪非業道者。 nhược/nhã bỉ khởi dâm chi tham phi nghiệp đạo giả 。 善惡無記三性之中。何性所收。若性是善。貪欲煩惱不應名善。 thiện ác vô kí tam tánh chi trung 。hà tánh sở thu 。nhược/nhã tánh thị thiện 。tham dục phiền não bất ưng danh thiện 。 若是無記。 nhược/nhã thị vô kí 。 論說欲界一切煩惱除身邊見餘悉不善。不言貪欲是其無記。若性不善。 luận thuyết dục giới nhất thiết phiền não trừ thân biên kiến dư tất bất thiện 。bất ngôn tham dục thị kỳ vô kí 。nhược/nhã tánh bất thiện 。 便是十惡業道所攝。 tiện thị thập ác nghiệp đạo sở nhiếp 。 何得說言不名貪欲業道現行。夫妻相愛事亦同爾。釋言。此貪性是不善。 hà đắc thuyết ngôn bất danh tham dục nghiệp đạo hiện hành 。phu thê tướng ái sự diệc đồng nhĩ 。thích ngôn 。thử tham tánh thị bất thiện 。 性雖不善其過輕微。三毒所收。非業道攝。 tánh tuy bất thiện kỳ quá/qua khinh vi 。tam độc sở thu 。phi nghiệp đạo nhiếp 。 故雖現起不名貪欲業道現行。問曰。 cố tuy hiện khởi bất danh tham dục nghiệp đạo hiện hành 。vấn viết 。 欝單既有綺語。綺語必依貪瞋癡起。亦依彼成。 uất đan ký hữu khỉ ngữ 。khỉ ngữ tất y tham sân si khởi 。diệc y bỉ thành 。 何故不名貪等現行。釋言。彼方所有綺語。 hà cố bất danh tham đẳng hiện hành 。thích ngôn 。bỉ phương sở hữu khỉ ngữ 。 實依癡起但佛經中。宣說邪見。以為業業。 thật y si khởi đãn Phật Kinh trung 。tuyên thuyết tà kiến 。dĩ vi/vì/vị nghiệp nghiệp 。 不說癡心以為業道。是故彼癡雖復現行。但是癡毒。 bất thuyết si tâm dĩ vi/vì/vị nghiệp đạo 。thị cố bỉ si tuy phục hiện hạnh/hành/hàng 。đãn thị si độc 。 猶故不名邪見現行。無推求故。 do cố bất danh tà kiến hiện hành 。vô thôi cầu cố 。 良以彼方邪見。不行故無斷善破僧事等。問曰。 lương dĩ bỉ phương tà kiến 。bất hạnh/hành cố vô đoạn thiện phá tăng sự đẳng 。vấn viết 。 彼方有歌詠等。此不應法。即是妄語。 bỉ phương hữu ca vịnh đẳng 。thử bất ưng Pháp 。tức thị vọng ngữ 。 何故不說有妄語乎。彼無誑心故非妄語。餘方十者。 hà cố bất thuyết hữu vọng ngữ hồ 。bỉ vô cuống tâm cố phi vọng ngữ 。dư phương thập giả 。 餘三天下各具十也。惡趣天者。 dư tam thiên hạ các cụ thập dã 。ác thú Thiên giả 。 謂餘鬼畜及與天趣皆具十也。若依成實。唯欝單越與毘曇同。 vị dư quỷ súc cập dữ thiên thú giai cụ thập dã 。nhược/nhã y thành thật 。duy uất đan việt dữ tỳ đàm đồng 。 自餘三方三惡及天皆具十業。彼地獄中重處。 tự dư tam phương tam ác cập Thiên giai cụ thập nghiệp 。bỉ địa ngục trung trọng xứ/xử 。 雖少輕處具有十不善道。辨之略爾。 tuy thiểu khinh xứ/xử cụ hữu thập bất thiện đạo 。biện chi lược nhĩ 。     十四垢業義     thập tứ cấu nghiệp nghĩa 十四垢業。出長阿含善生經中。何者十四。 thập tứ cấu nghiệp 。xuất Trường A Hàm thiện sanh Kinh trung 。hà giả thập tứ 。 如彼中說。有四結業。即以為四。 như bỉ trung thuyết 。hữu tứ kết nghiệp 。tức dĩ vi/vì/vị tứ 。 依於四處作諸惡行。復以為四。通前為八。 y ư tứ xứ tác chư ác hạnh/hành/hàng 。phục dĩ vi/vì/vị tứ 。thông tiền vi/vì/vị bát 。 六損財業通前十四。四結業者。謂殺盜婬及與妄語。問曰。 lục tổn tài nghiệp thông tiền thập tứ 。tứ kết nghiệp giả 。vị sát đạo dâm cập dữ vọng ngữ 。vấn viết 。 何故不說兩舌惡口綺語。以在家者不能離故。 hà cố bất thuyết lưỡng thiệt ác khẩu khỉ ngữ 。dĩ tại gia giả bất năng ly cố 。 所以不說。言四處者。所謂愛恚怖癡處也。 sở dĩ bất thuyết 。ngôn tứ xứ giả 。sở vị ái khuể bố/phố si xứ/xử dã 。 此之四種。起業所依。故云四處。六損財者。 thử chi tứ chủng 。khởi nghiệp sở y 。cố vân tứ xứ 。lục tổn tài giả 。 一是耽酒。二是博戲。三是放蕩。四迷妓樂。 nhất thị đam tửu 。nhị thị bác hí 。tam thị phóng đãng 。tứ mê kĩ lạc/nhạc 。 五惡友相得。六是懈惰。飲酒之過有其六失。 ngũ ác hữu tướng đắc 。lục thị giải nọa 。ẩm tửu chi quá/qua hữu kỳ lục thất 。 一者失財。二者生病。三者鬪諍。四惡名流布。 nhất giả thất tài 。nhị giả sanh bệnh 。tam giả đấu tranh 。tứ ác danh lưu bố 。 五瞋怒暴生。六智慧目損。博戲之過亦有六失。 ngũ sân nộ bạo sanh 。lục trí tuệ mục tổn 。bác hí chi quá/qua diệc hữu lục thất 。 一財物耗減。二雖勝生怨。三智者所嘖。 nhất tài vật háo giảm 。nhị tuy thắng sanh oán 。tam trí giả sở sách 。 四人不敬信。五為人疎外。六生盜竊心。 tứ nhân bất kính tín 。ngũ vi/vì/vị nhân sơ ngoại 。lục sanh đạo thiết tâm 。 放蕩之過亦有六失。一不自護身。二不護財貨。 phóng đãng chi quá/qua diệc hữu lục thất 。nhất bất tự hộ thân 。nhị bất hộ tài hóa 。 三不護子孫。四常自驚懼。五諸苦惡法常自纏身。 tam bất hộ tử tôn 。tứ thường tự Kinh cụ 。ngũ chư khổ ác pháp thường tự triền thân 。 六憙生虛妄。迷於妓樂亦有六失。一者求歌。 lục hỉ sanh hư vọng 。mê ư kĩ lạc/nhạc diệc hữu lục thất 。nhất giả cầu Ca 。 二者求舞。三求琴瑟。四波內早。五多羅槃。 nhị giả cầu vũ 。tam cầu cầm sắt 。tứ ba nội tảo 。ngũ Ta-la bàn 。 六首呵那。此後三門。胡語不翻。不知是何。 lục thủ ha na 。thử hậu tam môn 。hồ ngữ bất phiên 。bất tri thị hà 。 惡友相得亦有六失。一方便欺誑。二好憙屏處。 ác hữu tướng đắc diệc hữu lục thất 。nhất phương tiện khi cuống 。nhị hảo hỉ bình xứ/xử 。 三誘他家人。四圖謀他物。五財利自向。六好發他過。 tam dụ tha gia nhân 。tứ đồ mưu tha vật 。ngũ tài lợi tự hướng 。lục hảo phát tha quá/qua 。 懈惰之過亦有六失。一者富樂不肯作務。 giải nọa chi quá/qua diệc hữu lục thất 。nhất giả phú lạc/nhạc bất khẳng tác vụ 。 二者貧窮不肯懃修。三者寒時不肯懃修。 nhị giả bần cùng bất khẳng cần tu 。tam giả hàn thời bất khẳng cần tu 。 四者熱時不肯懃修。五者時早不肯懃修。 tứ giả nhiệt thời bất khẳng cần tu 。ngũ giả thời tảo bất khẳng cần tu 。 六者時晚不肯懃修。十四垢業。辨之麁爾。 lục giả thời vãn bất khẳng cần tu 。thập tứ cấu nghiệp 。biện chi thô nhĩ 。     十六惡律儀義     thập lục ác luật nghi nghĩa 十六惡律儀。出涅槃經。無作之惡。 thập lục ác luật nghi 。xuất Niết Bàn Kinh 。vô tác chi ác 。 常生相續。說為律儀。律儀不同。宣說十六。 thường sanh tướng tục 。thuyết vi/vì/vị luật nghi 。luật nghi bất đồng 。tuyên thuyết thập lục 。 一為利養羊。肥已轉賣。二為利故。買買已屠殺。 nhất vi/vì/vị lợi dưỡng dương 。phì dĩ chuyển mại 。nhị vi/vì/vị lợi cố 。mãi mãi dĩ đồ sát 。 三為利養猪。肥已轉賣。四為利故。買買已屠殺。 tam vi/vì/vị lợi dưỡng trư 。phì dĩ chuyển mại 。tứ vi/vì/vị lợi cố 。mãi mãi dĩ đồ sát 。 五為利養牛。肥已轉賣。六為利故。買買已屠殺。 ngũ vi/vì/vị lợi dưỡng ngưu 。phì dĩ chuyển mại 。lục vi/vì/vị lợi cố 。mãi mãi dĩ đồ sát 。 七為利養鷄。肥已轉賣。八為利故。 thất vi/vì/vị lợi dưỡng kê 。phì dĩ chuyển mại 。bát vi/vì/vị lợi cố 。 買買已屠殺。九者釣魚。十者捕鳥。十一獵師。 mãi mãi dĩ đồ sát 。cửu giả điếu ngư 。thập giả bộ điểu 。thập nhất liệp sư 。 十二劫盜。十三魁膾。十四兩舌專行破壞。 thập nhị kiếp đạo 。thập tam khôi quái 。thập tứ lưỡng thiệt chuyên hạnh/hành/hàng phá hoại 。 十五獄卒。十六呪龍。毘曇論中。宣說十二。 thập ngũ ngục tốt 。thập lục chú long 。tỳ đàm luận trung 。tuyên thuyết thập nhị 。 一者屠羊。二者養猪。三者養鷄。四者捕魚。 nhất giả đồ dương 。nhị giả dưỡng trư 。tam giả dưỡng kê 。tứ giả bộ ngư 。 五者捕鳥。六者獵師。七者作賊。八者魁膾。 ngũ giả bộ điểu 。lục giả liệp sư 。thất giả tác tặc 。bát giả khôi quái 。 九者守獄。十者呪龍。此與前同。十一者屠犬。 cửu giả thủ ngục 。thập giả chú long 。thử dữ tiền đồng 。thập nhất giả đồ khuyển 。 十二者司獵。此二異前。言屠羊者。如毘曇說。 thập nhị giả ti liệp 。thử nhị dị tiền 。ngôn đồ dương giả 。như tỳ đàm thuyết 。 以殺害心若賣若殺。悉名屠羊。攝十六中第一第二。 dĩ sát hại tâm nhược/nhã mại nhược/nhã sát 。tất danh đồ dương 。nhiếp thập lục trung đệ nhất đệ nhị 。 言養猪者。亦以殺心。若賣若殺。悉名養猪。 ngôn dưỡng trư giả 。diệc dĩ sát tâm 。nhược/nhã mại nhược/nhã sát 。tất danh dưỡng trư 。 攝十六中第三第四。養雞亦爾。 nhiếp thập lục trung đệ tam đệ tứ 。dưỡng kê diệc nhĩ 。 攝十六中第七第八。言捕魚者。殺魚自活。 nhiếp thập lục trung đệ thất đệ bát 。ngôn bộ ngư giả 。sát ngư tự hoạt 。 捕鳥獵師亦復如是。言作賊者。常行劫盜。言魁膾者。 bộ điểu liệp sư diệc phục như thị 。ngôn tác tặc giả 。thường hạnh/hành/hàng kiếp đạo 。ngôn khôi quái giả 。 常主殺人以自存活。言守獄者。守獄自活。 thường chủ sát nhân dĩ tự tồn hoạt 。ngôn thủ ngục giả 。thủ ngục tự hoạt 。 言呪龍者。謂呪龍蛇戲樂自活。言屠犬者。 ngôn chú long giả 。vị chú long xà hí lạc/nhạc tự hoạt 。ngôn đồ khuyển giả 。 謂旃陀羅屠犬自活。言司獵者。 vị chiên đà la đồ khuyển tự hoạt 。ngôn ti liệp giả 。 所謂王家主獵者是然就屠羊者。雖不起心殺餘眾生。 sở vị vương gia chủ liệp giả thị nhiên tựu đồ dương giả 。tuy bất khởi tâm sát dư chúng sanh 。 而於一切諸眾生所。得惡律儀。一切眾生。 nhi ư nhất thiết chư chúng sanh sở 。đắc ác luật nghi 。nhất thiết chúng sanh 。 悉皆可有作羊理故。餘者皆爾。問曰。 tất giai khả hữu tác dương lý cố 。dư giả giai nhĩ 。vấn viết 。 此等七律儀中幾律儀攝。釋言。若依涅槃所說。 thử đẳng thất luật nghi trung kỷ luật nghi nhiếp 。thích ngôn 。nhược/nhã y Niết-Bàn sở thuyết 。 殺盜兩舌三律儀攝。以此三種損惱處多故偏說之。 sát đạo lưỡng thiệt tam luật nghi nhiếp 。dĩ thử tam chủng tổn não xứ/xử đa cố Thiên thuyết chi 。 毘曇所說。唯殺盜攝。作賊是盜。餘皆是殺。 tỳ đàm sở thuyết 。duy sát đạo nhiếp 。tác tặc thị đạo 。dư giai thị sát 。 十六律儀。辨之如是。 thập lục luật nghi 。biện chi như thị 。     飲酒三十五失義     ẩm tửu tam thập ngũ thất nghĩa 飲酒之過。有三十五失。出大智論。 ẩm tửu chi quá/qua 。hữu tam thập ngũ thất 。xuất Đại Trí luận 。 一者現世財物空竭。二眾病之門。三鬪諍之本。 nhất giả hiện thế tài vật không kiệt 。nhị chúng bệnh chi môn 。tam đấu tranh chi bổn 。 多致忿訟。四裸露無恥。五醜名惡聲人不恭敬。 đa trí phẫn tụng 。tứ lỏa lộ vô sỉ 。ngũ xú danh ác thanh nhân bất cung kính 。 六覆沒智慧。七所應得物而不得之。 lục phước một trí tuệ 。thất sở ưng đắc vật nhi bất đắc chi 。 已得之物而復散失。八私匿之事向他論說。 dĩ đắc chi vật nhi phục tán thất 。bát tư nặc chi sự hướng tha luận thuyết 。 九種種事業廢而不成。十憂愁之本。十一身力減少。 cửu chủng chủng sự nghiệp phế nhi bất thành 。thập ưu sầu chi bổn 。thập nhất thân lực giảm thiểu 。 十二形色損壞。十三不知敬父。十四不知敬母。 thập nhị hình sắc tổn hoại 。thập tam bất tri kính phụ 。thập tứ bất tri kính mẫu 。 十五不敬伯叔尊長。十六不敬沙門。 thập ngũ bất kính bá thúc tôn trường/trưởng 。thập lục bất kính Sa Môn 。 十七不敬婆羅門。十八不知敬佛。十九不知敬法。 thập thất bất kính Bà-la-môn 。thập bát bất tri kính Phật 。thập cửu bất tri kính Pháp 。 二十不知敬僧。二十一惡人親附。 nhị thập bất tri kính tăng 。nhị thập nhất ác nhân thân phụ 。 二十二疎遠善人。二十三作破戒人。以其飲酒違戒法故。 nhị thập nhị sơ viễn thiện nhân 。nhị thập tam tác phá giới nhân 。dĩ kỳ ẩm tửu vi giới pháp cố 。 二十四心無慚愧。二十五不守根門。 nhị thập tứ tâm vô tàm quý 。nhị thập ngũ bất thủ căn môn 。 二十六縱色放逸。二十七人所憎惡不憙見之。 nhị thập lục túng sắc phóng dật 。nhị thập thất nhân sở tăng ác bất Hỉ-Kiến chi 。 二十八貴重親屬及諸知識。所共擯棄。 nhị thập bát quý trọng thân chúc cập chư tri thức 。sở cọng bấn khí 。 二十九行不善法。由其飲酒多生罪故。三十棄捨善法。 nhị thập cửu hạnh/hành/hàng bất thiện pháp 。do kỳ ẩm tửu đa sanh tội cố 。tam thập khí xả thiện Pháp 。 三十一明人智士所不信用。三十二遠離涅槃。 tam thập nhất minh nhân trí sĩ sở bất tín dụng 。tam thập nhị viễn ly Niết-Bàn 。 三十三多種世世狂癡因緣。 tam thập tam đa chủng thế thế cuồng si nhân duyên 。 三十四身壞命終墮諸惡道。三十五若得為人。 tam thập tứ thân hoại mạng chung đọa chư ác đạo 。tam thập ngũ nhược/nhã đắc vi/vì/vị nhân 。 隨所生處常當愚騃。酒過如是。應當斷之。 tùy sở sanh xứ thường đương ngu ngãi 。tửu quá/qua như thị 。ứng đương đoạn chi 。 大乘義章卷第七 Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:37:46 2008 ============================================================